ويكيبيديا

    "la secretaría a que prosiga" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة على مواصلة
        
    • الأمانة العامة على مواصلة
        
    • الأمانة إلى مواصلة
        
    • اﻷمانة العامة على أن تواصل
        
    • باﻷمانة العامة على مواصلة
        
    Recomendación: La Comisión alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos para contribuir al desarrollo de las relaciones entre empresas. UN توصية: تشجع اللجنة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى المساعدة في تطوير العلاقات فيما بين المؤسسات التجارية.
    En consecuencia, el Grupo de los 77 y China instan a la secretaría a que prosiga su labor de movilización de fondos extrapresupuestarios para las actividades de cooperación técnica de la ONUDI, especialmente para la ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios de los países. UN ولذلك تشجع مجموعة الـ 77 والصين الأمانة على مواصلة جهودها لحشد موارد خارجة عن الميزانية لأنشطة اليونيدو للتعاون التقني، ولا سيما تنفيذ البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية.
    5. Alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos para agilizar su programa de trabajo; UN 5- تشجع الأمانة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى تبسيط برنامج عملها؛
    El Comité Especial alienta a la secretaría a que prosiga la labor en estrecha consulta con las misiones, y con la participación de estas, a fin de tener en cuenta sus necesidades para desarrollar nuevas orientaciones operacionales sobre la protección de civiles, y solicita información actualizada a este respecto antes de su próximo período de sesiones. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة جهودها، بالاشتراك وبالتشاور عن كثب مع البعثات في تناول احتياجاتها من المزيد من التوجيه الإرشادي بشأن حماية المدنيين، وتطلب معلومات مستكملة عن هذه المسألة قبل دورتها القادمة.
    El Grupo también exhorta a la secretaría a que prosiga su excelente labor para facilitar la aplicación de la Convención, y desea hacerle llegar sus felicitaciones, así como al Secretario Ejecutivo, en particular, por trabajar en un espíritu de responsabilidad y transparencia. UN كما تدعو الأمانة إلى مواصلة أعمالها الممتازة في تيسير تنفيذ الاتفاقية وتقدم إليها التهنئة وإلى الأمين التنفيذي وخاصة على العمل بروح من المسؤولية والشفافية.
    Por lo tanto, el orador alienta a la secretaría a que prosiga sus loables esfuerzos en la materia. UN وحث المتكلم، لذلك، اﻷمانة العامة على أن تواصل الجهود المحمودة التي تبذلها في هذا الصدد.
    También se alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la secretaría a que prosiga su participación en el proyecto de red mundial de información jurídica. UN كما شجعت مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة مشاركته في مشروع الشبكة العالمية للمعلومات القانونية.
    El Grupo también acoge con beneplácito la ejecución por la ONUDI, hasta fines de 2003, de más de 900 proyectos relativos al Protocolo de Montreal en 68 países y alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos a ese respecto. UN كما ترحّب المجموعة بما قامت به اليونيدو حتى نهاية عام 2003 من وضع أزيد من 900 مشروع في إطار بروتوكول مونتريال في 68 بلدا، وهي تشجّع الأمانة على مواصلة جهودها في هذا المضمار.
    1. Toma nota con satisfacción de los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de las recomendaciones y alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos en ese sentido; UN 1- تحيط علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لهذه الغاية؛
    3. Alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos para fortalecer este programa. UN 3- تشجع الأمانة على مواصلة جهودها لتعزيز هذا البرنامج.
    El Grupo insta a la secretaría a que prosiga su labor para reincorporar a antiguos Estados Miembros a fin de reducir al mínimo la variación entre la escala de cuotas de las Naciones Unidas y la de la ONUDI. UN واستطرد قائلاً إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة جهودها الموجَّهة نحو استعادة الدول الأعضاء السابقة بما يقلص إلى الحد الأدنى التباين بين جدولي الأمم المتحدة واليونيدو للأنصبة المقرّرة.
    El Grupo exhorta a los Estados Miembros y antiguos Estados Miembros que aún no hayan pagado sus cuotas a que cumplan sus obligaciones financieras con la Organización y alienta a la secretaría a que prosiga sus gestiones a fin de recaudar esos pagos. UN ومضى قائلاً إن المجموعة تدعو الدول الأعضاء الحالية والسابقة التي لم تسدد اشتراكاتها المقرّرة بعد إلى الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لتحصيل تلك الاشتراكات.
    37. La Unión Europea acoge con agrado el informe sobre los progresos realizados en la cooperación SurSur y alienta a la secretaría a que prosiga sus actividades en esa esfera. UN 37- وأردف قائلا إن الاتحاد يرحّب بالتقرير المرحلي عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما يشجّع الأمانة على مواصلة أنشطتها في هذا المجال.
    1. Toma nota con satisfacción de los cambios introducidos en sus servicios de asesoramiento en materia de inversiones sobre la base de las recomendaciones formuladas, y alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos con este fin. UN 1- تحيط علماً بارتياح بالتغييرات التي أُدخلت على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار بالاستناد إلى التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها تحقيقاً لهذه الغاية.
    11. Insta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos para promover una mayor coherencia en la planificación y ejecución de los programas de cooperación técnica, entre otras cosas a través de los pilares de análisis y búsqueda del consenso de la UNCTAD, y en particular mediante el establecimiento de grupos temáticos y la coordinación interdivisional; UN 11 - يحث الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى التشجيع على مزيد من التماسك في تخطيط وتنفيذ برامج التعاون التقني، بما في ذلك عن طريق الأنشطة التي يقوم بها الأونكتاد في إطار ركيزتي عمله المتمثلتين في التحليل وبناء التوافق، وبالأخص بإنشاء مجموعات مواضيعية والتنسيق المشترك بين الشُعب؛
    La UE, comparte la opinión de la Secretaría, en el sentido de que se debería alentar encarecidamente a los Estados Miembros que están en mora para que hagan efectivos esos atrasos o a que consideren la posibilidad de presentar planes de pago a fin de reducir de manera constante sus cuotas pendientes de pago, y alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos para cobrar las sumas pendientes de pago de antiguos Estados Miembros. UN وإن الاتحاد الأوروبي يشاطر الأمانة رأيها بضرورة تشجيع الدول الأعضاء المترتب عليها متأخرات بقوة لتسديد ما عليها من متأخرات أو النظر في تقديم خطة تسديد لخفض ما تبقى من اشتراكاتها المقررة على نحو ثابت، ويشجع الأمانة على مواصلة جهودها لتحصيل ما تبقى من متأخرات مستحقة على دول أعضاء سابقة.
    El Comité Especial alienta a la secretaría a que prosiga esta labor en estrecha consulta con las misiones, y con la participación de estas, a fin de tener en cuenta sus necesidades para elaborar nuevas orientaciones operacionales sobre la protección de civiles, y solicita información actualizada a este respecto antes de su próximo período de sesiones. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة جهودها، بالاشتراك وبالتشاور عن كثب مع البعثات في تناول احتياجاتها من المزيد من التوجيه الإرشادي بشأن حماية المدنيين، وتطلب معلومات مستكملة عن هذه المسألة قبل دورتها القادمة.
    El Comité Especial alienta a la secretaría a que prosiga esta labor en estrecha consulta con las misiones, y con la participación de estas, a fin de tener en cuenta sus necesidades para elaborar nuevas orientaciones operacionales sobre la protección de los civiles, y solicita información actualizada a este respecto antes de su próximo período de sesiones. UN تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة جهودها، بالاشتراك وبالتشاور عن كثب مع البعثات في معالجة احتياجاتها إلى المزيد من التوجيه الإرشادي في ما يتعلق بحماية المدنيين، وتطلب معلومات مستكملة عن هذه المسألة قبل دورتها القادمة.
    Insta a la secretaría a que prosiga su búsqueda de un arreglo aceptable y renueve sus conversaciones con la Fuerza Multinacional para tratar de lograr que se mantengan los mecanismos anteriormente en efecto (véase A/60/7/Add.37, párr. 26). UN وهي تحث الأمانة العامة على مواصلة بحثها عن ترتيب مقبول واستئناف مناقشتها مع القوة المتعددة الجنسيات سعيا الى مواصة الترتيبات السابقة (انظر A/60/7/Add.37، الفقرة 26).
    Hace un llamamiento a todos los Estados a que cumplan con las obligaciones que les corresponden conforme a la Constitución y abonen sus cuotas íntegra y oportunamente e insta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos por recaudar las sumas pendientes de pago. UN وتناشد المجموعة جميع الدول الوفاء بالتزاماتها الدستورية بسداد اشتراكاتها المقررة كاملة وفي الوقت المحدد، وتدعو الأمانة إلى مواصلة جهودها لتحصيل المبالغ المستحقة.
    Invitar a la secretaría a que prosiga sus actividades relacionadas con la prestación de apoyo a la participación efectiva en la labor del Comité, con sujeción a la disponibilidad de recursos; UN (أ) تدعو الأمانة إلى مواصلة انشطتها فيما يتعلق بدعم فعالية مشاركة الأطراف في أعمال اللجنة، رهناً بتوافر الموارد؛
    2. Insta además a la secretaría a que prosiga con sus esfuerzos por aumentar las economías en la producción de la documentación, sin perjuicio del carácter internacional de la Organización; UN ٢ - تشجع كذلك اﻷمانة العامة على أن تواصل جهودها لتحسين فعالية إصدار الوثائق من حيث التكاليف، دون المساس بالطابع الدولي للمنظمة؛
    Alienta a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la secretaría a que prosiga sus esfuerzos por actualizar la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; UN ٦ - تشجع مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة على مواصلة جهوده الرامية إلى استيفاء نشر الحولية القانونية لﻷمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد