ويكيبيديا

    "la secretaría a que siguiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة على مواصلة
        
    • الأمانة العامة على مواصلة
        
    • الأمانة إلى مواصلة
        
    • الأمانة على أن تواصل
        
    El OSE instó a la Secretaría a que siguiera facilitando la conexión de los registros nacionales mediante una planificación y programación adecuadas. UN وحثّت الهيئة الفرعية الأمانة على مواصلة تيسير وصل السجلات الوطنية عن طريق التخطيط والجدولة الملائمين.
    Por esa razón, se alentó a la Secretaría a que siguiera prestando esa asistencia tan ampliamente como fuera posible. UN ولذلك شُجّعت الأمانة على مواصلة تقديم تلك المساعدة على أوسع نطاق ممكن.
    Alentó a la Secretaría a que siguiera celebrando consultas con las secretarías pertinentes y le informara de los resultados de esas consultas en ulteriores períodos de sesiones de los órganos subsidiarios. UN وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات في الدورات اللاحقة التي تعقدها الهيئتان الفرعيتان.
    El Comité alentó a la Secretaría a que siguiera procurando remediar la presentación tardía de documentos. UN 101 - وشجعت اللجنة الأمانة العامة على مواصلة بذل جهود متضافرة لعلاج حالة تأخر إصدار الوثائق.
    Alentaron a la Secretaría a que siguiera mejorando la presentación y aumentara la cobertura de los informes sobre los progresos en la aplicación de las medidas de mejora de la gestión y sus efectos y sobre los obstáculos que se encontraron en su aplicación. UN وشجعت الأمانة العامة على مواصلة تحسين شكل عرض التقارير وتوسيع نطاق التغطية للتقارير عن التقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة وعن العقبات التي تعترض تنفيذها.
    El OSACT invitó a la Secretaría a que siguiera cooperando con esas organizaciones, estableciera otros mecanismos de asociación similares colaborara con otras convenciones, así como con el Grupo Mixto de Enlace. UN ودعت الهيئة الفرعية الأمانة إلى مواصلة التعاون مع تلك المنظمات، وإلى إقامة شراكات مماثلة، وإلى العمل مع الاتفاقيات الأخرى، من خلال آليات تشمل فريق الاتصال المشترك؛
    Por esta razón, se alentó a la Secretaría a que siguiera prestando esa asistencia tan ampliamente como fuera posible y de modo tal que los países en desarrollo se beneficiaran aun más de ellas. UN ولذلك السبب شُجّعت الأمانة على مواصلة تقديم تلك المساعدة على أوسع نطاق ممكن وتحسين إيصال مساعدتها إلى البلدان النامية على وجه الخصوص.
    116. Una delegación alentó a la Secretaría a que siguiera cooperando con las comisiones regionales y otras organizaciones internacionales en el ámbito de la investigación y el análisis. UN 116 - وشجع أحد الوفود الأمانة على مواصلة تعاونها مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في مجال البحث والتحليل.
    Por esa razón, se alentó a la Secretaría a que siguiera prestando la más amplia asistencia posible y ampliando el alcance de sus actividades en los países en desarrollo en particular. UN ولهذا السبب، شُجِّعت الأمانة على مواصلة توفير هذه المساعدة على أوسع مدى ممكن وتحسين تواصلها مع البلدان النامية على وجه الخصوص.
    Además, los oradores alentaron a la Secretaría a que siguiera promoviendo la coordinación y la cooperación con organizaciones regionales, y señalaron que podían extraerse enseñanzas importantes de la aplicación de instrumentos similares elaborados por dichas organizaciones. UN كما شجّع المتكلمون الأمانة على مواصلة جهود التنسيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية، وذكروا أنه يمكن استخلاص دروس هامة من تنفيذ ما أعدته تلك المنظمات من صكوك مشابهة.
    116. Una delegación alentó a la Secretaría a que siguiera cooperando con las comisiones regionales y otras organizaciones internacionales en el ámbito de la investigación y el análisis. UN 116- وشجع أحد الوفود الأمانة على مواصلة تعاونها مع اللجان الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية في مجال البحث والتحليل.
    se alentó a la Secretaría a que siguiera prestando el mayor grado de asistencia posible en ese ámbito y a que ampliara el alcance de sus actividades, en particular en los países en desarrollo. UN ولهذا السبب، شُجِّعت الأمانة على مواصلة توفير هذه المساعدة على أوسع نطاق ممكن وتحسين تواصلها مع البلدان النامية على وجه الخصوص.
    Se alentó a la Secretaría a que siguiera estudiando esas sinergias y ampliara sus contactos con las delegaciones de Estados ante diversos órganos de las Naciones Unidas con miras a dar una mayor difusión a la labor de la CNUDMI y concienciar acerca de su importancia para otros ámbitos de la labor de las Naciones Unidas. UN وشُجعت الأمانة على مواصلة استكشاف سبل التآزر هذه ومد جسور التواصل مع وفود الدول لدى مختلف هيئات الأمم المتحدة بغية التعريف أكثر بعمل الأونسيترال وأهميتها في مجالات العمل الأخرى في الأمم المتحدة.
    Un orador alentó a la Secretaría a que siguiera desplegando esfuerzos para explorar y aplicar medidas eficaces de ahorro de costos y entablar un diálogo constructivo con los Estados partes y los Estados signatarios. UN وشجَّع أحد المتكلمين الأمانة على مواصلة الجهود في سبيل استكشاف وتنفيذ تدابير فعالة لتوفير النفقات وعلى الانخراط في حوار بنّاء مع الدول الأطراف والموقعة.
    Alentó a la Secretaría a que siguiera celebrando consultas con las secretarías pertinentes y le informara de los resultados de esas consultas (FCCC/SBSTA/1999/6, párr. 22). UN وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات (FCCC/SBSTA/1999/6، الفقرة 22).
    Se alentó a la Secretaría a que siguiera organizando consultas oficiosas con Estados Miembros sobre cuestiones de interés común, por ejemplo, convocando reuniones conjuntas de países donantes y receptores y de otros Estados interesados que pudieran contribuir a reforzar más el diálogo entre el PNUFID y los Estados Miembros. UN وشُجّعت الأمانة على مواصلة تنظيم مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء حول القضايا ذات الاهتمام المشترك، وذلك مثلا بعقد اجتماعات يشارك فيها كل من المانحين والمستفيدين وسائر الدول المعنية، حيث إن من شأن ذلك أن يساهم في زيادة تعزيز الحوار بين اليوندسيب والدول الأعضاء.
    Alentaron a la Secretaría a que siguiera mejorando la presentación y aumentara la cobertura de los informes sobre los progresos en la aplicación de las medidas de mejora de la gestión y sus efectos y sobre los obstáculos que se encontraron en su aplicación. UN وشجعت الأمانة العامة على مواصلة تحسين شكل عرض التقارير وتوسيع نطاق التغطية للتقارير عن التقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة وعن العقبات التي تعترض تنفيذها.
    El Comité exhortó a la Secretaría a que siguiera contratando a personas de países en desarrollo, especialmente de los países insuficientemente representados, y subrayó la necesidad de que se cumpliera ese objetivo. UN 333 - كما حثت اللجنة الأمانة العامة على مواصلة تعيين موظفين من البلدان النامية، ولا سيما من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا. وشددت على ضرورة تحقيق هذا الهدف.
    Expresó su agradecimiento a los corresponsales nacionales y a los demás colaboradores; alentó a la Secretaría a que siguiera tratando de ampliar la composición de esa red, dándole también mayor vitalidad, y apoyó el llamamiento para incrementar los recursos destinados a apoyar y ampliar dicha labor. UN وأعربت عن تقديرها للمراسلين الوطنيين وغيرهم من المساهمين، وشجعت الأمانة العامة على مواصلة جهودها لتوسيع تكوين الشبكة وحيويتها، وأيدت الدعوة إلى زيادة الموارد اللازمة لدعم وتوسيع هذا العمل.
    Instó a la Secretaría a que siguiera asegurando, como había hecho en años anteriores, que se tuvieran en cuenta las necesidades concretas del Comité Especial al asignar las salas de conferencias y a que estudiara el modo de proporcionar la documentación necesaria en formato electrónico y en braille. UN وحثت الأمانة العامة على مواصلة ما دأبت عليه في السنوات الماضية من كفالة مراعاة الاحتياجات الخاصة للجنة المخصصة عند جدولة استخدام قاعات الاجتماعات واستطلاع سبل توفير الوثائق المطلوبة في شكل الكتروني وبلغة بريل.
    La Comisión tomó nota del desarrollo de la infraestructura del transporte en Europa y Asia Central, así como de la marcha de la ejecución de los proyectos de autopistas y ferrocarriles transeuropeos y de los proyectos de enlace de transporte entre Europa y Asia e invitó a la Secretaría a que siguiera apoyando esas iniciativas nacionales. UN 25 - أحاطت اللجنة علماً بتطور البنية التحتية للنقل في أوروبا وآسيا الوسطى، فضلا عن التقدم المحرز في تشييد الطرق السريعة العابرة لأوروبا والسكك الحديدية العابرة لأوروبا ومشاريع ربط أوروبا وآسيا في مجال النقل، ودعت الأمانة إلى مواصلة دعمها لهذه المبادرات القطرية.
    El OSE instó a la Secretaría a que siguiera aplicando ese criterio de manera prudente. UN ولذلك فقد حثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأمانة على أن تواصل هذا النهج بحذر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد