Además, la función de coordinación abarca las relaciones de la secretaría con la Dependencia Común de Inspección. | UN | كما تشمل وظيفة التنسيق علاقات الأمانة مع وحدة التفتيش المشتركة. |
También se coordinó la colaboración de la secretaría con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos en la esfera del cambio climático. | UN | وتولى البرنامج أيضاً تنسيق تعاون الأمانة مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال تغير المناخ. |
Nota de la secretaría con una reseña de las novedades en los ámbitos del mandato | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن لمحة عامة عن التطورات المتعلقة بالمجالات الصادر بها تكليف |
Por lo que respecta a la versión en francés del texto, la Misión Permanente de Francia enviará una nota a la secretaría con las correcciones que deben hacerse. | UN | وفيما يتعلق بالنص الفرنسي فإن البعثة الدائمة لفرنسا سوف ترسل مذكرة إلى الأمانة تتضمن التصويبات. |
Al Comité le complace en particular la interacción activa y la transparencia de la secretaría con los Estados Miembros. | UN | وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح بصفة خاصة للتفاعل النشط والشفافية من جانب الأمانة العامة مع الدول الأعضاء. |
Acogía complacido el ofrecimiento de la UNCTAD de proseguir su asistencia técnica y se comprometía a proseguir su labor en colaboración con la secretaría con respecto al Análisis de la Política de Inversión. | UN | ورحبت بعرض الأونكتاد تقديم المزيد من المساعدة التقنية، وتعهدت بمواصلة العمل بالاشتراك مع الأمانة فيما يتعلق باستعراض سياسة الاستثمار. |
En las secciones IV y V se detallan las actividades realizadas recientemente en la secretaría con respecto a la resolución. | UN | وترد في الفرعين الرابع والخامس تفاصيل عن الأنشطة المضطلع بها مؤخرا في الأمانة العامة فيما يتعلق بالقرار. |
También será necesaria una mayor cooperación entre las diferentes ramas de la secretaría con el fin de desarrollar nuevas iniciativas. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى المزيد من التعاون بين مختلف فروع الأمانة من أجل وضع مبادرات جديدة. |
Consultas de la secretaría con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre las prerrogativas e inmunidades de | UN | مشاورات الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات |
CONSULTAS DE la secretaría con EL SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS ACERCA DE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LAS PERSONAS QUE DESEMPEÑAN FUNCIONES EN LOS ÓRGANOS | UN | مشاورات الأمانة مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن امتيازات وحصانات |
Las candidaturas recibidas con antelación a la octava reunión de la Conferencia de las Partes serán distribuidas por la secretaría con los documentos de esa reunión. | UN | أما التسميات التي يتم تلقيها في وقت سابق للاجتماع الثامن للأطراف فستعممها الأمانة مع وثائق الاجتماع. |
El orador apoya el texto sugerido por la Secretaría, con la enmienda propuesta por el Canadá. | UN | وأيد الصيغة التي اقترحتها الأمانة مع التعديل الذي اقترحته كثيرا. |
El Grupo de Trabajo señaló que ulteriormente, a raíz de las consultas mantenidas por la secretaría con expertos, este artículo se había revisado considerablemente. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن المادة نقّحت بعد ذلك تنقيحا واسعا في ضوء مشاورات الأمانة مع الخبراء. |
También procurará respaldar la labor de la secretaría con las Mesas de la CP y de sus órganos subsidiarios, y facilitar el trabajo interno de esas Mesas. | UN | كما يرمي إلى دعم عمل الأمانة مع مكاتب مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، وتيسير العمل الداخلي لهذه المكاتب. |
Nota de la secretaría con el programa provisional y los documentos necesarios para el 46° período de sesiones del Comité | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن جدول الأعمال المؤقت ووثائق الدورة السادسة والأربعين للجنة |
El Comité examinó y aprobó un documento interno preparado por la secretaría con los procedimientos operativos estándar para realizar las investigaciones. | UN | 23 - ناقشت اللجنة وأقرت وثيقة داخلية أعدتها الأمانة تتضمن إجراءات العمل الموحدة لإجراء التحقيقات. |
Al Comité le complace en particular la interacción activa y la transparencia de la secretaría con los Estados Miembros. | UN | وتشعر اللجنة الخاصة بالارتياح بصفة خاصة للتفاعل النشط والشفافية من جانب الأمانة العامة مع الدول الأعضاء. |
El Programa ATC también coordinó las actividades de la secretaría con respecto a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وجرى في إطار البرنامج تنسيق أنشطة الأمانة فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي. |
Este recurso adicional ha complementado los recursos de personal que necesita la secretaría y ha desempeñado una función fundamental en las esferas científica y técnica, incluso en relación con la cartera de supervisión y presentación de informes, lo que ha sido un logro importante de la secretaría con el Departamento Forestal de la FAO en el período que abarca el informe. | UN | وقد استكمل هذا المورد الإضافي احتياجات الأمانة من الموظفين باضطلاعه بدور حيوي في المجالات العلمية والتقنية، بما في ذلك حافظة مشاريع الرصد والإبلاغ، وهو ما يمثل إنجازا رئيسيا للأمانة مع إدارة الغابات بالفاو في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Sería conveniente saber qué salvaguardias aplica la secretaría con el fin de evitar que ello vuelva a ocurrir en el futuro. | UN | وقد يكون من المفيد أن نحاط علما بما تقوم به الأمانة العامة من أجل وضع ضمانات لمنع حدوث مثل هذه الأعمال في المستقبل. |
El Grupo de trabajo tal vez desee proporcionar orientación adicional a la secretaría con respecto a la continuación de las iniciativas existentes y el comienzo de otras nuevas. | UN | ولعلّه يزوّد الأمانة بمزيد من الإرشادات بشأن مواصلة المبادرات القائمة واستهلال مبادرات جديدة. |
Sin embargo, es necesario que la Corte se asegure de transferir fondos suficientes a la secretaría con bastante anterioridad a las reuniones previstas. | UN | مع ذلك، قد يلزم المحكمة أن تكفل تحويل مبالغ كافية من المال إلى الأمانة قبل موعد الاجتماعات المقررة بوقت كاف. |
En la presentación y el análisis que figuran a continuación, se incluye a todos los funcionarios de la secretaría con nombramientos de un año o más de duración, independientemente de su categoría, tipo de nombramiento o fuente de financiación. | UN | ويشمل العرض والتحليل الواردان أدناه موظفي الأمانة العامة المعينين لمدة سنة واحدة أو أكثر، أيا كانت الفئة التي عينوا فيها أو نوع تعيينهم أو مصدر تمويل وظائفهم. |
La Comisión tendrá ante sí una nota de la secretaría con las observaciones recibidas (E/CN.4/2001/69). | UN | وستُعرض على اللجنة مذكرة من إعداد الأمانة تتضمّن ما ستتلقاه من تعليقات (E/CN.4/2001/69). |
Se expresó la opinión de que esa propuesta acarrearía dificultades a algunas delegaciones y se pidió que se aclarase qué ahorros obtendría la secretaría con esa medida. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الاقتراح سيثير صعوبات بالنسبة لبعض الوفود، وقُدمت استفسارات من أجل توضيح أوجه الكفاءة التي ستجنيها الأمانة العامة نتيجة للاقتراح. |
A ella asistieron 88 participantes de casi todas las entidades de la secretaría con sede en Nueva York. | UN | وحضره 88 مشاركا من معظم كيانات الأمانة العامة التي يوجد مقرها في نيويورك. |