ويكيبيديا

    "la secretaría de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمانة حقوق الإنسان
        
    • وأمانة حقوق الإنسان
        
    • الأمانة العامة لحقوق الإنسان
        
    • مكتب أمين حقوق الإنسان
        
    • للأمانة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • لأمانة حقوق الإنسان
        
    El Gobierno informó de que la Comisión dependía jerárquicamente de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos. UN وأبلغت الحكومة بأن اللجنة تعمل تحت إشراف أمانة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان.
    El Estado Parte debería fortalecer la Secretaría de Derechos Humanos y proporcionarle recursos suficientes para que pueda funcionar eficazmente. UN على الدولة الطرف أن تعزِّز أمانة حقوق الإنسان وتمدها بما يكفيها من الموارد لتمكينها من العمل بفعاليةٍ.
    También en la Secretaría de Derechos Humanos hay un Programa nacional de prevención de la sustracción y tráfico de niños y de los delitos contra su identidad. UN وتنفذ أمانة حقوق الإنسان أيضاً برنامجاً وطنياً لمنع اختطاف الأطفال والاتجار بهم ولمكافحة الجرائم المتعلقة بطمس هويتهم.
    Se han presentado al Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos y a la Secretaría de Derechos Humanos varios escritos jurídicos que contienen recomendaciones formuladas por organizaciones de derechos humanos y centros académicos. UN وقد تم بالفعل تقديم مختلف المشاريع القانونية التي تتضمن توصيات قدمتها منظمات حقوق الإنسان والمراكز الأكاديمية إلى وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان، وأمانة حقوق الإنسان.
    Quince organismos del Gobierno federal llevarán a cabo conjuntamente las acciones correspondientes, bajo la coordinación de la Secretaría de Derechos Humanos de la Presidencia de la República. UN ومن المعتزم تنفيذ الإجراءات المعنية بالاشتراك مع 15 هيئة حكومية اتحادية، بتنسيق من الأمانة العامة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية.
    También en el contexto de la Secretaría de Derechos Humanos hay un Programa Nacional de Prevención e Investigación contra la Sustracción y Tráfico de Niños y los Delitos contra su Identidad. UN وتنفذ أمانة حقوق الإنسان أيضاً برنامجاً وطنياً لمنع اختطاف الأطفال والاتجار بهم ولمكافحة الجرائم المتعلقة بطمس هويتهم.
    Aumentar la capacidad de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores mediante el nombramiento de un coordinador capacitado y permanente y la provisión de una asignación presupuestaria suficiente; UN تعزيز قدرة أمانة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية من خلال تعيين منسق مدرب ودائم، وتوفير مخصصات كافية من الميزانية؛
    la Secretaría de Derechos Humanos se ha presentado como parte querellante en 155 causas judiciales. UN 183- لقد نصبت أمانة حقوق الإنسان نفسها طرفاً مدعياً في 155 دعوى قضائية.
    Un claro ejemplo del fortalecimiento institucional era la creación de la Secretaría de Derechos Humanos encargada de estudiar casos del pasado reciente. UN ومن الأمثلة الواضحة على تدعيم المؤسسات إنشاء أمانة حقوق الإنسان لمعالجة قضايا التاريخ الحديث.
    A la fecha, y en el ámbito de la Secretaría de Derechos Humanos de la Nación, organismo custodio del archivo de la CONADEP, se continúa recibiendo denuncias de desapariciones forzadas de personas. UN وحتى الآن لا تزال الشكاوى المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص ترد إلى أمانة حقوق الإنسان والجهاز المكلف الآن بتولي ملفات اللجنة.
    El objetivo es constituir un sistema articulado de información para compatibilizar y complementar los archivos a datos existentes y en generación, y preservar la información de valor histórico contenida en los archivos existentes en la Secretaría de Derechos Humanos, digitalizando sus imágenes, eliminando con ello su uso manual. UN ويتمثل الهدف النهائي لذلك في إقامة نظام بيانات شامل لجمع وتوحيد مختلف مجموعات الملفات على البيانات المتاحة حاليا وفي المستقبل والاحتفاظ بما تتضمنه محفوظات أمانة حقوق الإنسان من معلومات لها قيمتها التاريخية ولتحويل الصور إلى شكل رقمي والاستغناء عن الطريقة اليدوية.
    la Secretaría de Derechos Humanos, preside la Comisión. UN ويرأس اللجنة عضو من أمانة حقوق الإنسان.
    Quien resuelve la apelación es el Ministerio del Interior, previo dictamen de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. Asimismo, como todo acto administrativo, las decisiones son susceptibles de revisión por parte del Poder Judicial. UN وتنظر وزارة الداخلية في الاستئناف، بناء على توصية من أمانة حقوق الإنسان بوزارة العدل وحقوق الإنسان، وكما هو الحال بالنسبة لجميع التدابير الإدارية فإن هذه القرارات تخضع للمراجعة القضائية.
    Desde 2003, la Secretaría de Derechos Humanos ha establecido redes de observatorios de derechos humanos en las diferentes regiones del país para promover las políticas públicas, así como contribuir al refuerzo de los interlocutores. UN ومنذ عام 2003، أنشأت أمانة حقوق الإنسان شبكات مراصد لحقوق الإنسان في مختلف مناطق البلد من أجل النهوض بالسياسات العامة والإسهام في تعزيز دور الجهات صاحبة المصلحة.
    Señaló además que la Secretaría de Derechos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) habían prestado apoyo al Plan de Acción, lo mismo que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y todos los organismos de las Naciones Unidas con sede en la Argentina. UN وأشارت أيضاً إلى أن أمانة حقوق الإنسان قد دعمت خطة العمل هذه، التي حظيت أيضاً بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في الأرجنتين.
    En enero de 2005 en la Secretaría de Derechos Humanos se creó una unidad especial para la promoción de la erradicación de la explotación sexual infantil. UN وكانت وحدة خاصة معنية بالقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال قد أُنشئت ضمن أمانة حقوق الإنسان في كانون الثاني/يناير 2005.
    Desde 2003, la Secretaría de Derechos Humanos ha establecido redes de observatorios de derechos humanos en las diferentes regiones del país para promover las políticas públicas, así como contribuir al refuerzo de los interlocutores. UN ومنذ عام 2003، أنشأت أمانة حقوق الإنسان شبكات مراصد لحقوق الإنسان في مختلف مناطق البلد من أجل النهوض بالسياسات العامة والإسهام في تعزيز دور الجهات صاحبة المصلحة.
    Desde que existe, la UFASE generó contactos con ONGs, la Secretaría de Derechos Humanos, la Defensoría del Pueblo, consulados de distintos países y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وأقامت وحدة المقاضاة منذ إنشائها اتصالات مع المنظمات غير الحكومية وأمانة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم وقنصليات بلدان عديدة والمنظمة الدولية للهجرة.
    Se prestó asistencia técnica a la Comisión de Derechos Humanos de Sierra Leona, el Comité Parlamentario de Derechos Humanos y la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وقُدمت المساعدة التقنية إلى لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، وأمانة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية.
    la Secretaría de Derechos Humanos de la Presidencia de la República y el Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación publicará una directiva interministerial en la que se especificarán los productos que podrán adquirirse gracias a esas líneas de crédito. UN وتعتزم كل من الأمانة العامة لحقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الجمهورية ووزارة العلم والتكنولوجيا والابتكار، إصدار توجيه مشترك بين الوزارات يحدد المنتجات التي يمكن اقتناؤها من خلال القروض.
    A nivel nacional y desde 1991 se han dictado una serie de normas tendientes a compensar económicamente a las víctimas del terrorismo de Estado, cuya autoridad de aplicación es la Secretaría de Derechos Humanos. UN 29- سُنَّت منذ عام 1991 مجموعة من التشريعات على الصعيد الوطني تقضي بدفع تعويض مالي لضحايا إرهاب الدولة؛ والسلطة التي تتولى تنفيذ هذه التشريعات هي مكتب أمين حقوق الإنسان.
    Proporcione información adicional sobre el establecimiento del Centro de Coordinación de la Secretaría de Derechos Humanos y cuándo se haría efectivo. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن إنشاء مركز تنسيق للأمانة الوطنية لحقوق الإنسان وتبيان متى ستبدأ عملها.
    Este Centro amplía y consolida la tarea que la Secretaría de Derechos Humanos de la Nación viene realizando en todo el país a través del Programa Consecuencias Actuales del Terrorismo de Estado. UN ويعمل هذا المركز على توسيع وتوطيد المهمة التي تقوم بها الأمانة الوطنية لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد من خلال برنامج المخلفات الراهنة للإرهاب برعاية الدولة.
    185. En dicho año tuvo lugar la creación de la Mesa Federal de Salud Mental, Justicia y Derechos Humanos, coordinada por la Unidad Coordinadora Ejecutora de Salud Mental y Comportamiento Saludable dependiente del Ministerio de Salud de la Nación y la Dirección Nacional de Atención a Grupos en Situación de Vulnerabilidad de la Secretaría de Derechos Humanos. UN 185- وأنشئ المجلس الاتحادي للصحة العقلية والعدالة وحقوق الإنسان في عام 2005. وتنسق عمله كل من وحدة التنسيق المعنية بالصحة العقلية والسلوك الصحي التابعة لوزارة الصحة، والمديرية الوطنية لمساعدة الفئات الضعيفة التابعة لأمانة حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد