ويكيبيديا

    "la secretaría de estado de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وزارة الدولة لشؤون
        
    • أمانة شؤون
        
    • أمانة الدولة لشؤون
        
    • أمانة الدولة للشؤون
        
    • كتابة الدولة المكلفة
        
    • وزير الدولة لشؤون
        
    • أمانة الدولة المكلفة
        
    • كتابة الدولة لشؤون
        
    • لوزير الدولة
        
    • لوزارة الدولة لشؤون
        
    • ووزارة الدولة لشؤون
        
    • وزيرة الدولة لشؤون
        
    • بأمانة الدولة لشؤون
        
    • وتقرير الخارجية الأمريكية
        
    • وأمانة الدولة للشؤون
        
    Adicionalmente, la Secretaría de Estado de la Mujer (SEM) presentó un conjunto de propuestas, las cuales fueron aprobadas, para garantizar el enfoque de género en las políticas para combatir la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، قدمت وزارة الدولة لشؤون المرأة مجموعة من المقترحات، التي ووفق عليها، من أجل كفالة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, con ese fin, cumple las siguientes funciones: UN ومن ثم، فإن وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة تضطلع بما يلي:
    Estas escuelas funcionan mediante un acuerdo de la Secretaría de Estado de la Mujer (SEM) con el Instituto de Formación Técnico Profesional (INFOTEP). UN وتعمل هذه المدارس بموجب اتفاق بين أمانة شؤون المرأة ومعهد التدريب المهني والتقني.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que no estén claras las funciones de la Secretaría de Estado de coordinar las actividades relativas a la aplicación de la Convención. UN غير أن ما يدعو إلى قلقها، أن مسؤوليات التنسيق التي تضطلع بها أمانة الدولة لشؤون الأسرة فيما يتعلق بأنشطتها المعنية بتنفيذ الاتفاقية غير واضحة.
    la Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. UN وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا.
    Esas actividades son de incumbencia de la Secretaría de Estado de la Juventud, y del Ministerio de Asuntos Culturales. UN وتقع هذه الأنشطة تحت وصاية كتابة الدولة المكلفة بالشباب ووزارة الثقافة.
    la Secretaría de Estado de Inmigración y Emigración estableció en 2005 el Observatorio Español del Racismo y la Xenofobia. UN 81 - وأنشأت وزارة الدولة لشؤون الهجرة في عام 2005 المرصد الإسباني المعني بالعنصرية وكره الأجانب.
    -- La insuficiencia de la atención prestada por la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer a la promoción del medio ambiente; UN - عدم اهتمام وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة، بالقدر الكافي، بأمور البيئة؛
    El proyecto comprende, además del apoyo institucional de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, cuatro elementos: la nutrición, los microproyectos, la movilización social y la evaluación externa. UN وهو يشمل، بالإضافة إلى دعم وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة، أربع عناصر: التغذية والمشاريع الصغيرة والتعبئة المجتمعية والتقييم الخارجي.
    Además, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, a través de las subvenciones gestionadas por la Secretaría de Estado de Inmigración y Emigración, ha financiado campañas de información adaptadas a la realidad de las mujeres inmigrantes. UN 65 - وتمول وزارة العمل والشؤون الاجتماعية حملات إعلامية تستهدف المهاجرات بأرصدة من وزارة الدولة لشؤون الهجرة.
    Pero la contribución más importante al avance de la producción de estadísticas segregadas por sexo es el trabajo que viene impulsando la Secretaría de Estado de la Mujer (SEM). UN بيد أن أهم مساهمة في تقدم إنتاج الإحصاءات المصنفة حسب الجنس هي العمل الذي قامت به أمانة شؤون المرأة.
    Este programa ha sido asumido por la Secretaría de Estado de la Mujer (SEM) y sus resultados más importantes son: UN وقد تولت هذا البرنامج أمانة شؤون المرأة ومن بين أهم نتائجه ما يلي:
    I. Instrucción 12/2007 de la Secretaría de Estado de Seguridad UN الأول- التوجيه 12/2007 الصادر عن أمانة الدولة لشؤون الأمن
    II. Instrucción 12/2009 de la Secretaría de Estado de Seguridad UN الثاني- التوجيه 12/2009 الصادر عن أمانة الدولة لشؤون الأمن
    Embajador Encargado de los Asuntos de Derechos Humanos de la Secretaría de Estado de Relaciones Exteriores UN سفير مكلف بشؤون حقوق اﻹنسان أمانة الدولة للشؤون الخارجية
    Las funciones de control de exportación corresponden al Ministerio de Economía, a través de la Secretaría de Estado de Comercio y la Junta Interministerial reguladora del comercio exterior de Material de Defensa y de Doble Uso (JIMDDU). UN وتضطلع وزارة الاقتصاد بمهام مراقبة التصدير من خلال أمانة الدولة للشؤون التجارية واللجنة الوزارية المشتركة المنظمة للتجارة الخارجية لمواد الدفاع والمواد ذات الاستعمال المزدوج.
    Fuente: Estadísticas de la Secretaría de Estado de Formación Profesional. UN المصدر: إحصائيات كتابة الدولة المكلفة بالتكوين المهني.
    La evaluación se ha aplazado hasta comienzos del 2005 como parte del plan de trabajo de la Secretaría de Estado de la Mujer. UN وأرجئ التقييم إلى بداية 2005 كجزء من خطة عمل وزير الدولة لشؤون المرأة.
    Una de las prioridades de la Secretaría de Estado de Juventud y Voluntariado es por tanto promover la acción y la cultura asociativas entre los jóvenes. UN ولذلك فإن من أولويات أمانة الدولة المكلفة بالشباب والعمل الطوعي تعزيز العمل والثقافة الجمعياتيين لدى الشباب.
    Su sede está en la Secretaría de Estado de la Familia, la Infancia y los Impedidos. UN وتوجد هذه اللجنة في كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين.
    También se contrató a un asistente ejecutivo nacional para la Secretaría de Estado de Defensa UN وعين أيضا مساعد تنفيذ وطني لوزير الدولة للدفاع
    Sírvase facilitar información adicional sobre el nivel de autoridad y los recursos humanos y financieros de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, en particular por lo que respecta a su capacidad para prestar apoyo en la aplicación de la Convención. UN 4 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن مقدار السلطة المخولة لوزارة الدولة لشؤون وضع المرأة والموارد البشرية والمالية المخصصة لها، بما في ذلك ما يتعلق بقدرتها على دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Corresponde a los recursos financieros movilizados por conducto de los Departamentos de Salud y Educación y la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer para los distintos programas de nutrición. UN فالتمويلات ذات الصلة تناظر تلك التي جرت تعبئتها من خلال إدارات الصحة والتعليم ووزارة الدولة لشؤون وضع المرأة من أجل مختلف برامج التغذية.
    El segundo capítulo presenta los niveles de institucionalización de las políticas de género en el sector público, en particular desde la Secretaría de Estado de la Mujer. UN ويقدم الفصل الثاني مستويات وضع السياسات الجنسانية في القطاع العام، ولا سيما منذ تعيين وزيرة الدولة لشؤون المرأة.
    Sr. Godwe Mandani, Encargado de estudios de la Secretaría de Estado de Defensa, oficial encargado de la Gendarmería Nacional UN السيد غودوي مانداني، المسؤول المكلف بالدراسات بأمانة الدولة لشؤون الدفاع والمسؤول عن قوة الدرك الوطنية
    3. La Empresa Pública Al-Milad y la Empresa Al-Qaaqaa están entre los emplazamientos a los que en el informe del Primer Ministro del Reino Unido, Tony Blair y en el informe de la Secretaría de Estado de los Estados Unidos, publicados en septiembre de 2002, se acusaba de realizar actividades prohibidas en relación con armas de destrucción masiva. UN ثالثا: إن شركة الميلاد العامة وشركة القعقاع هي من ضمن المواقع التي اتهمها تقرير رئيس وزراء بريطانيا توني بلير وتقرير الخارجية الأمريكية الصادرين في أيلول/سبتمبر 2002 كونها تقوم بأنشطة محظورة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
    Ésta adopta una decisión con la conformidad del Departamento Federal de Relaciones Exteriores y la Secretaría de Estado de Economía. UN فيتخذ هذا المكتب قرارا باتفاق مع الإدارة الفيدرالية لشؤون الأجانب وأمانة الدولة للشؤون الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد