ويكيبيديا

    "la secretaría de la omi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمانة المنظمة البحرية الدولية
        
    • أمانة هذه المنظمة
        
    Nota de la secretaría de la OMI UN مذكرة من أمانة المنظمة البحرية الدولية
    También se pidió a la secretaría que celebrara consultas con la secretaría de la OMI sobre esta cuestión. UN وطُلب أيضا إلى الأمانة أن تتشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية حول هذه القضية.
    En la fecha de preparación del presente informe, la secretaría no había recibido observaciones de las Partes, pero sí observaciones e información de la secretaría de la OMI. UN ولم يكن قد قدم إلى الأمانة في وقت إعداد هذا التقرير أي تعليقات من الأطراف، ولكن وردت تعليقات ومعلومات من أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    la secretaría de la OMI constituye la estructura institucional de la cooperación técnica, para garantizar la coordinación y los aspectos de ejecución del programa. UN وتشكل أمانة المنظمة البحرية الدولية البنية المؤسسية للتعاون التقني التي تضمن جوانب التنسيق والإنجاز في البرنامج.
    Al abordar esos usos de manera más exhaustiva, la secretaría de la OMI señaló lo siguiente: UN وعند معالجة هذه الاستخدامات بصورة أكثر تفصيلاً أشارت أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى ما يلي:
    A principios de 1995 el Líbano presentó en la secretaría de la OMI una queja en relación con el bloqueo naval de Israel contra el Líbano meridional. UN ١٣٧ - في مطلع عام ١٩٩٥، قدم لبنان شكوى الى أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن الحصار البحري الذي فرضته اسرائيل على جنوب لبنان.
    Habida cuenta del aumento de los ataques, el Comité consideró que la secretaría de la OMI debería publicar informes mensuales sobre los actos de piratería y de robo a mano armada contra buques que se hubiesen notificado a la organización y, además, informes de conjunto trimestrales, acompañados de un análisis de la situación. UN وبالنظر الى الاتجاه التصاعدي لهذه الهجمات، قررت اللجنة أن تصدر أمانة المنظمة البحرية الدولية تقارير شهرية بشأن جميع حوادث القرصنة واللصوصية المسلحة التي تشن على السفن والتي يتم اﻹبلاغ عنها الى المنظمة، وأن تصدر فضلا عن ذلك، على أساس ربع سنوي، تقارير تجميعية مشفوعة بتحليل للحالة.
    En su 73° período de sesiones, el CSM examinó detenidamente las características de la base de datos sobre el formulario, de la cual se encargará la secretaría de la OMI. UN وقد ناقشت لجنة السلامة البحرية في دورتها 73 مواصفات قاعدة البيانات المتعلقة بنموذج التقييم الذاتي لأداء دولة العلم التي ينبغي أن تحتفظ بها أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    En cuanto a la evolución de la situación a nivel regional, la secretaría de la OMI facilitó información en su aportación acerca de las misiones de evaluación que había llevado a cabo en 2001. UN 151 - وفيما يتعلق بالتطورات على الصعيد الإقليمي، قدمت أمانة المنظمة البحرية الدولية في مساهمتها في هذا التقرير معلومات عن بعثات التقييم والتقدير التي اضطلعت بها خلال عام 2001.
    En la nota preparada por la secretaría de la OMI sobre el abandono de buques (véase el párrafo 26, supra) se afirma lo siguiente: UN 29 - تنص مذكرة التخلي عن السفن التي أعدتها أمانة المنظمة البحرية الدولية (أنظر الفقرة 26 آنفا) على ما يلي:
    5. De acuerdo con el párrafo 1 de la decisión VIII/9, la secretaría invitó a las Partes y a la secretaría de la OMI a presentar observaciones. UN 5- وجهت الأمانة الدعوة، وفقا للفقرة 1 من المقرر 8/9، إلى الأطراف وإلى أمانة المنظمة البحرية الدولية لتقديم تعليقات.
    Tras la novena reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría remitió un ejemplar de la decisión IX/12 a la secretaría de la OMI. UN 5 - وعقب الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، وجهت الأمانة نسخة من المقرر 9/12 إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية.
    165. la secretaría de la OMI identificó como problema la falta de diferenciación entre los niveles de riesgo, lo que hacía que el análisis fuera menos sencillo. UN 165 - ورأت أمانة المنظمة البحرية الدولية أن هناك مشكلة تتمثل في عدم التفريق بين درجات المخاطر، مما يؤدي إلى قلة وضوح التحليل.
    la secretaría de la OMI invitó a los gobiernos a presentar información relacionada con esta cuestión, bien directamente al UNICRI o por conducto de la OMI. UN ودعت أمانة المنظمة البحرية الدولية الحكومات إلى تقديم معلومات ذات صلة سواء إلى المعهد مباشرة أو من خلال المنظمة البحرية الدولية.
    El Comité convino en que se distribuyeran todos los informes futuros sobre piratería y robo a mano armada que recibiera la secretaría de la OMI. UN ٣٧٦ - واتفقت اللجنة على ضرورة تعميم جميع التقارير التي ترد إلى أمانة المنظمة البحرية الدولية عن القرصنة واللصوصية المسلحة.
    Como resultado de todo ello, la secretaría de la OMI distribuye informes mensuales sobre la piratería y los robos de buques y ha estudiado fórmulas para seguir luchando contra los actos ilícitos de toda índole que se cometan en el mar. UN وقد ترتب على ذلك قيام أمانة المنظمة البحرية الدولية بتعميم تقارير شهرية عن أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن، كما تعمل المنظمة على استكشاف السبل التي تتيح استمرار الضغوط على كافة أشكال الأعمال غير القانونية المرتكبة في البحر.
    2.3 El representante de la secretaría de la OMI comunicó también al Grupo que el MEPC 52, en vista de la necesidad de avanzar en las cuestiones relativas al reciclaje de buques de manera expeditiva: UN 2-3 أخطر ممثل أمانة المنظمة البحرية الدولية الفريق أيضاً أن لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الثانية والخمسين ولدى أخذها في الاعتبار التقدم السريع الذي تم إحرازه في قضايا تفكيك السفن قامت بما يلي:
    Además, de conformidad con el párrafo 3 de la decisión VII/27, la secretaría ha celebrado consultas con la secretaría de la OMI sobre la cuestión del abandono de de embarcaciones. UN 3 - وبالإضافة إلى ذلك وعملاً بالفقرة 3 من المقرر 7/27 أجرت الأمانة مشاورات مع أمانة المنظمة البحرية الدولية بشأن قضية التخلي عن السفن.
    Todas las propuestas de sistemas de organización del tráfico recibidas por la secretaría de la OMI se transmiten a la Organización Hidrográfica Internacional (OHI) para que analice la adecuación de los levantamientos y cartas. UN ويتم توجيه جميع المقترحات الواردة بشأن نُظم تحديد طرق السفينة التي تستلمها أمانة المنظمة البحرية الدولية إلى المنظمة الهيدروغرافية الدولية للقيام بتحليلها من حيث مدى كفاءة المسوح الهيدروغرافية والخرائط في المنطقة.
    la secretaría de la OMI realizó recientemente un examen de la legislación nacional de los gobiernos contratantes basándose en una solicitud que figuraba en la circular núm. 2933, de 23 de diciembre de 2008. UN 42 - وقد أجرت أمانة المنظمة البحرية الدولية مؤخرا استعراضا للتشريعات الوطنية للحكومات المتعاقدة استنادا إلى طلب أدرج في الرسالة التعميمية رقم 2933 المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    la secretaría de la OMI sigue estando dispuesta a señalar a la atención del Comité cualesquiera cuestiones pertinentes respecto de las cuales las Partes en el Protocolo de Montreal tal vez deseen aclaración. UN وتظل أمانة هذه المنظمة على أهبة الاستعداد لكي توجه انتباه اللجنة إلى أي مسائل ذات صلة قد تلتمس الأطراف في بروتوكول مونتريال توضيحات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد