ويكيبيديا

    "la secretaría de la unión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمانة اتحاد
        
    • أمانة الاتحاد
        
    • لأمانة اتحاد
        
    • الأمانة العامة لاتحاد
        
    • الأمانة العامة للاتحاد
        
    • وأمانة الاتحاد
        
    Se ha pedido a la secretaría de la CEDEAO que preste apoyo a la secretaría de la Unión del Río Mano. UN لقد جرى الاتصال بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تقديم الدعم إلى أمانة اتحاد نهر مانو.
    Otra de las iniciativas tiene por objeto fortalecer la capacidad de la secretaría de la Unión del Magreb Árabe en asuntos comerciales y de inversión de capitales. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    La responsabilidad principal en la revitalización de la secretaría de la Unión del Río Mano se asignó a la CEPA que ya ha comenzado esa tarea. UN وأُسند إلى اللجنة القيام بالدور القيادي في إعادة إحياء أمانة اتحاد نهر مانو.
    En ese contexto debía mencionarse también el papel desempeñado por la secretaría de la Unión Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales (UPOV). UN وفي هذا السياق تمت الاشارة ايضا إلى دور أمانة الاتحاد الدولي لحماية اﻷصناف النباتية الجديدة.
    De hecho, ya estamos en consultas con la secretaría de la Unión Africana para elaborar un programa que cumpla con los requerimientos y prioridades de los Estados interesados. UN ونحن فعليا نجري مشاورات مع أمانة الاتحاد الأفريقي لوضع برنامج يفي باحتياجات وأولويات الدول المعنية.
    :: 4 misiones técnicas con objeto de prestar apoyo para el fomento de la capacidad a la secretaría de la Unión del Río Mano UN :: إيفاد 4 بعثات تقنية لتقديم الدعم لأمانة اتحاد نهر مانو في مجال بناء القدرات
    En apoyo de tales iniciativas, los equipos de las Naciones Unidas en los países de la Unión del Río Mano pretenden establecer un fondo colectivo común para contribuir a las operaciones de la secretaría de la Unión del Río Mano y fortalecerlas. UN ومن أجل دعم هذه المبادرات، تعتزم أفرقة الأمم المتحدة القطرية لبلدان اتحاد نهر مانو إنشاء صندوق سلة مشتركة لمساعدة عمليات الأمانة العامة لاتحاد نهر مانو وتقويتها.
    También debería fortalecerse la secretaría de la Unión del Río Mano para garantizar una eficaz coordinación entre sus Estados miembros. UN وينبغي أيضاً تعزيز أمانة اتحاد نهر مانو لضمان فعالية التنسيق بين الدول الأعضاء في الاتحاد.
    El sistema de las Naciones Unidas ofrece asistencia para fomentar la capacidad a la secretaría de la Unión del Río Mano. UN قدمت منظومة الأمم المتحدة مساعدة لبناء القدرات إلى أمانة اتحاد نهر مانو.
    Se ha pedido a la secretaría de la CEDEAO que proporcione apoyo técnico a la secretaría de la Unión del Río Mano e intercambie experiencias con ella UN جرى الاتصال بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتقديم الدعم الفني وتبادل الخبرات مع أمانة اتحاد نهر مانو
    El plenario acogió con beneplácito el apoyo prestado por la secretaría de la Unión del Río Mano a esta iniciativa. UN ورحب بالدعم الذي تقدمه أمانة اتحاد نهر مانو لتلك المبادرة.
    Esa petición guarda relación con el PASR de la Unión del Magreb Árabe, cuya coordinación está a cargo de una dependencia creada en la secretaría de la Unión para facilitar la ejecución del PASR. UN ويتصل طلب الدعم هذا ببرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي الذي تتولى تنسيقه وحدة أنشئت ضمن أمانة اتحاد المغرب العربي بغرض تسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي.
    Algunos interlocutores de la misión propusieron que se prestara una asistencia adicional a fin de afianzar la capacidad de la secretaría de la Unión del Río Mano. UN 67 - واقترح بعض محاوري البعثة تقديم مساعدة إضافية لتعزيز قدرة أمانة اتحاد نهر مانو.
    El CCI firmó un nuevo memorando de entendimiento con la Comisión Económica para África y mantuvo estrechos contactos con la secretaría de la Unión Africana. UN ووقع المركز مذكرة تفاهم جديدة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وأقام اتصالات وثيقة مع أمانة الاتحاد الأفريقي.
    Algunas delegaciones destacaron la responsabilidad que incumbe a los parlamentarios en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia y la necesidad de informar a la secretaría de la Unión de las medidas adoptadas a tal efecto. UN وثمة وفود عديدة قد شددت على مسؤولية البرلمانات في مجال تنفيذ توصيات المؤتمر، وضرورة ابلاغ أمانة الاتحاد بالتدابير المتخذة في هذا الشأن.
    la secretaría de la Unión Europea indicó que no aplicaba ningún tipo de medidas en relación con el impago de las cuotas. UN 4 - وأشارت أمانة الاتحاد الأوروبي إلى أنها لا تطبق حوافز أو مثبطات فيما يتعلق بعدم دفع الاشتراكات.
    Las consultas positivas permanentes con la secretaría de la Unión Africana alientan al Instituto, al igual que a sus asociados en este proyecto, en sus esfuerzos por la ejecución de este último. UN ومن دواعي تشجيع المعهد، فضلا عن شركائه الآخرين في هذا المشروع، الاستمرار في المشاورات الإيجابية مع أمانة الاتحاد الأفريقي عملا على تنفيذ المشروع.
    La aprobación de esta norma, que reproduce la lista correspondiente preparada por la secretaría de la Unión Europea, consolida la práctica de la aplicación sistemática de las sanciones internacionales y los criterios del Código de Conducta de la Unión Europea. UN ويدعم اعتماد هذا الإجراء القانوني، الذي يستنسخ القائمة المقابلة التي أعدتها أمانة الاتحاد الأوروبي، ممارسة التطبيق المنهجي للجزاءات الدولية ومعايير مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي.
    Se refirió a la buena relación de trabajo desarrollada entre la Unión Africana y el PNUFID, que había dado como resultado el establecimiento de una dependencia integrada de fiscalización de drogas y de prevención del delito en la secretaría de la Unión Africana. UN وأشارت إلى علاقة العمل الجيدة التي أقامها الاتحاد مع اليوندسيب، والتي أفضت إلى انشاء وحدة مدمجة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة داخل أمانة الاتحاد الأفريقي.
    :: Prestación de apoyo para el fomento de la capacidad de la secretaría de la Unión del Río Mano mediante 4 misiones técnicas UN :: توفير الدعم في مجال بناء القدرات لأمانة اتحاد نهر مانو من خلال4 بعثات تقنية
    En la Cumbre también se estudiaron cuestiones que interesaban y preocupaban a todos y que guardaban relación con la revitalización de la secretaría de la Unión del Río Mano, el afianzamiento de la paz, la seguridad y la estabilidad y los problemas que planteaba la crisis alimentaria mundial. UN ونظر مؤتمر القمة أيضا في مسائل تثير اهتماما وقلقا مشتركين تتصل بتنشيط الأمانة العامة لاتحاد نهر مانو، وتعزيز السلام والأمن والاستقرار، والتصدي للتحديات التي تطرحها الأزمة الغذائية العالمية.
    - Formación en la secretaría de la Unión de una célula de trabajo especializada que se encargue de prestar apoyo y colaboración al Banco Central Iraquí para estudiar e investigar la nueva evolución económica y bancaria del país e informar a la comunidad económica/bancaria árabe al respecto. UN :: تكوين خلية عمل متخصصة في الأمانة العامة للاتحاد بدعم وتنسيق مع البنك المركزي العراقي لمتابعة وتقصي المستجدات الاقتصادية والمصرفية في العراق والعمل على تعريف المجتمع المصرفي والاقتصادي العربي بها.
    Hasta la fecha, el punto focal ha recibido respuestas positivas del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe y de la secretaría de la Unión Africana. UN وتلقت جهة التنسيق حتى الآن ردودا إيجابية من وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمانة الاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد