ويكيبيديا

    "la secretaría debería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي للأمانة العامة أن
        
    • ينبغي للأمانة أن
        
    • وينبغي للأمانة العامة أن
        
    • على الأمانة العامة أن
        
    • وينبغي للأمانة أن
        
    • وعلى اﻷمانة العامة أن
        
    • على الأمانة أن
        
    • الأمانة العامة ينبغي أن
        
    • ينبغي أن تقوم الأمانة
        
    • الأمانة ينبغي أن
        
    • إنه ينبغي لﻷمانة العامة
        
    • يتعين على الأمانة العامة
        
    • فينبغي للأمانة العامة أن
        
    • وعلى الأمانة أن
        
    • أنه ينبغي للأمانة العامة
        
    la Secretaría debería ofrecer una explicación. UN لذا ينبغي للأمانة العامة أن تقدم تفسيرا.
    la Secretaría debería presentar un informe sobre estas cuestiones al Comité Especial en su próximo período de sesiones. UN وأضاف أنه ينبغي للأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن هذه المسائل إلى اللجنة الخاصة في دورتها القادمة.
    Además, la Secretaría debería facilitar un intercambio permanente de información y experiencias entre los negociadores en materia de inversiones. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأمانة أن تيسِّر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار.
    la Secretaría debería preparar un documento que indique qué cambios será preciso llevar a cabo en el reglamento. UN وأضافت أنه ينبغي للأمانة أن تعد وثيقة تبين التغييرات التي سيتعين إدخالها على النظام الداخلي.
    la Secretaría debería continuar encontrando formas de maximizar el uso de la tecnología en beneficio de los usuarios del nuevo sistema. UN وينبغي للأمانة العامة أن تستمر في الاستفادة إلى أقصى حدّ من التكنولوجيا لزيادة إمكانية الوصول إلى النظام الجديد.
    Como la traducción se aparta de lo que dice el texto original en inglés, la Secretaría debería proceder a una revisión técnica. UN ومن الواجب على الأمانة العامة أن تشرع في إجراء تنقيح تقني لأن الترجمة تخالف ما ورد في النص الإنكليزي الأصلي.
    la Secretaría debería colaborar con los Estados Miembros para invertir la tendencia y cobrar las sumas pendientes de antiguos Estados Miembros. UN وينبغي للأمانة أن تتعاون مع الدول الأعضاء لعكس هذا الاتجاه ولتحصيل الاشتراكات غير المسددة من الدول الأعضاء السابقة.
    Por lo tanto, la Secretaría debería haber hecho frente al posible aumento aprovechando de la mejor manera los recursos existentes. UN لذا، كان ينبغي للأمانة العامة أن تواصل التعامل مع الزيادة المحتملة عن طريـق تحقيق أفضل استفادة من الموارد الحالية.
    Con este fin, la Secretaría debería informar a los países que aportan contingentes sobre los mecanismos de coordinación entre los dos departamentos. UN وفي هذا الصدد ينبغي للأمانة العامة أن تقدم معلومات للبلدان المساهمة بقوات بشأن آليات التنسيق فيما بين الإدارتين.
    la Secretaría debería indicar si los informes estarán disponibles dentro del plazo propuesto. UN وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تشير إلى مسألة توفر تلك التقارير ضمن الإطار الزمني المقترح أم لا.
    Es más, la Secretaría debería seguir promoviendo las ventajas comparativas de la Convención y facilitando unos procesos de consulta que permitan estrechar los lazos de colaboración. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز الميزة النسبية للاتفاقية وتيسير العمليات الاستشارية المفضية إلى إقامة شراكات أوثق.
    Es más, la Secretaría debería seguir promoviendo las ventajas comparativas de la Convención y facilitando unos procesos de consulta que permitan estrechar los lazos de colaboración. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمانة أن تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز الميزة النسبية للاتفاقية وتيسير العمليات الاستشارية المفضية إلى إقامة شراكات أوثق.
    Además, la Secretaría debería proporcionar información sobre el modo en que se proponía reforzar la capacidad analítica de la UNCTAD. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة أن تتيح المعلومات المتعلقة بالكيفية التي تعتزم أن تعزز بها القدرة التحليلية للأونكتاد.
    la Secretaría debería vigilar cuidadosamente la aplicación de la resolución. UN وينبغي للأمانة العامة أن ترصد بدقة تنفيذ ذلك القرار.
    la Secretaría debería intensificar los esfuerzos en ese sentido. UN وينبغي للأمانة العامة أن تكثف جهودها في هذا المجال.
    la Secretaría debería proporcionar una explicación detallada de la manera en que piensa abordar esta cuestión. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تقدم شرحا مفصلا للكيفية التي تعتزم بها معالجة هذه المسألة.
    la Secretaría debería mejorar el tratamiento de la documentación. UN وينبغي للأمانة أن تُحسِّن من تجهيز الوثائق.
    la Secretaría debería refundir esas cuestiones en un único documento para su examen y para la adopción de medidas. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تجمع هذه القضايا في وثيقة واحدة للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها.
    Destacó la positiva labor de la Iniciativa BioTrade y señaló que la Secretaría debería ponerla en práctica en otros países de la región. UN وشدد على الدور الإيجابي لمبادرة التجارة البيولوجية، وقال إن على الأمانة أن تطلق هذه المبادرة في بلدان أخرى في المنطقة.
    Si la Asamblea adoptara esa decisión, la Secretaría debería aclarar los elementos siguientes: UN وإذا ما قررت الجمعية ذلك، فإن الأمانة العامة ينبغي أن توضح العناصر التالية:
    19. Respecto de la prestación de asistencia técnica para aplicar el Protocolo contra la trata de personas, la Secretaría debería: UN 19- فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن تقوم الأمانة بما يلي:
    la Secretaría debería continuar con ese esfuerzo e involucrar en él a universidades y centros de investigación de los países en desarrollo. UN وقالت إن الأمانة ينبغي أن تبذل جهودا في هذا الاتجاه وأن تشرك الجامعات ومراكز البحث من البلدان النامية في هذا المجال.
    la Secretaría debería indicar quién es el contratista, y si se ha tenido en cuenta la posibilidad de cambiar de contratista. UN وقالت إنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تحدد المتعهد وأن تبين ما إذا كان قد جرى توخي إمكانية تغييره.
    En estas circunstancias, la Secretaría debería darle todas las explicaciones debidas antes de que tome una decisión, en particular en lo que respecta al tema relativo a la administración de justicia. UN وفي مثل هذه الحالات، يتعين على الأمانة العامة أن تحيطها علما بجميع التفسيرات اللازمة قبل اتخاذ قرار بهذا الشأن، ولا سيما بشأن البند المتعلق بإقامة العدل.
    la Secretaría debería aclarar la tasa de gastos en ambas misiones. UN فينبغي للأمانة العامة أن توضح معدل النفقات في كلتا البعثتين.
    Dijo que la Secretaría debería estar más atenta y ser más estricta para garantizar que no se volviera a repetir ese comportamiento. UN وعلى الأمانة أن تكون أكثر يقظة وصرامة لضمان عدم تكرار هذا السلوك.
    El Comité Especial reitera que la Secretaría debería preparar directrices sobre la función de la policía civil de las Naciones Unidas. UN 134 - وتكرر اللجنة الخاصة أنه ينبغي للأمانة العامة وضع مبادئ توجيهية بشأن دور شرطة الأمم المتحدة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد