ويكيبيديا

    "la secretaría dijo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة إن
        
    • وقالت اﻷمانة إن
        
    • الأمانة إنه
        
    • وذكرت اﻷمانة أن
        
    • الأمانة إنّ
        
    • للأمانة العامة إن
        
    • الأمانة العامة إن
        
    • وقالت اﻷمانة إنه
        
    • وذكرت اﻷمانة أنه
        
    • للأمانة إن
        
    • الأمانة العامة إنه
        
    • أجابت اﻷمانة بأن
        
    • قالت اﻷمانة إنه
        
    • قالت الأمانة إنها
        
    • للأمانة العامة إنه
        
    El representante de la Secretaría dijo que Mozambique había comunicado un exceso de consumo de metilbromuro en 2002 y 2003. UN 119- قال ممثل الأمانة إن موزامبيق أبلغت عن استهلاك زائد من بروميد الميثيل في عامي 2002 و2003.
    la Secretaría dijo que la inmunización seguía siendo una prioridad elevada. UN وقالت الأمانة إن التحصين مازال ذا أولوية عالية لديها.
    la Secretaría dijo que el costo del estudio de viabilidad no superaría los 20.000 dólares y que el PNUD había aceptado financiar una tercera parte del costo total del estudio final. UN وقالت اﻷمانة إن تكلفة دراسة الجدوى لن تتجاوز ٠٠٠ ٢٠ دولار وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد وافق على تمويل ثلث إجمالي تكلفة دراسة الجدوى النهائية.
    la Secretaría dijo que, sobre el terreno, se daría prioridad a la conexión con las organizaciones no gubernamentales y otros organismos colaboradores. UN وقالت اﻷمانة إن إنشاء شبكة مع المنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين سيدرج في قائمة اﻷولويات على الصعيد الميداني.
    El representante de la Secretaría dijo que habría que llegar a un acuerdo con la OMA antes de adoptar esa medida. UN وقال ممثل الأمانة إنه سيتم طلب الموافقة من منظمة الجمارك العالمية قبل القيام بمثل هذه الخطوات.
    la Secretaría dijo que el UNICEF había emprendido evaluaciones en Angola, Liberia y la ex Yugoslavia. UN وذكرت اﻷمانة أن اليونيسيف أجرت تقييما في أنغولا وليبريا ويوغوسلافيا السابقة.
    El representante de la Secretaría dijo que ésta había participado en las deliberaciones que culminaron en la adopción de la decisión y que colaboraría estrechamente con el PNUMA en la preparación del informe solicitado. UN 197- وقال ممثل الأمانة إنّ الأمانة شاركت في المداولات التي أفضت إلى اعتماد المقرر وأنّها سوف تعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل صياغة التقرير المطلوب.
    la Secretaría dijo que la inmunización seguía siendo una prioridad elevada. UN وقالت الأمانة إن التحصين مازال ذا أولوية عالية لديها.
    El representante de la Secretaría dijo que las notificaciones en cuestión se habían verificado y presentado dentro del período de 90 días. UN وقال ممثل الأمانة إن الإخطارات المعنية تم التحقق منها وتم تقديمها في غضون الفترة البالغة 90 يوماً.
    El representante de la Secretaría dijo que se estaba procurando obtener una respuesta oficial de España, pero que hasta la fecha aún no se había recibido dicha respuesta. UN وقال ممثل الأمانة إن الجهود تبذل حالياً للحصول على رد رسمي من إسبانيا، لكن الأمانة لم تتلق أي رد من هذا القبيل حتى تاريخه.
    El representante de la Secretaría dijo que las notificaciones en cuestión se habían verificado y presentado dentro del período de 90 días. UN وقال ممثل الأمانة إن الإخطارات المعنية تم التحقق منها وتم تقديمها في غضون الفترة البالغة 90 يوماً.
    la Secretaría dijo que, sobre el terreno, se daría prioridad a la conexión con las organizaciones no gubernamentales y otros organismos colaboradores. UN وقالت اﻷمانة إن إنشاء شبكة مع المنظمات غير الحكومية وشركاء آخرين سيدرج في قائمة اﻷولويات على الصعيد الميداني.
    la Secretaría dijo que estaba fuera de la cuestión que los gobiernos tenían a su cargo ese proceso y lo dirigían. UN وقالت اﻷمانة إن ملكية الحكومات وريادتها في العملية أمر ثابت.
    la Secretaría dijo que no cabía duda de que los gobiernos tenían a su cargo ese proceso y lo dirigían. UN وقالت اﻷمانة إن ملكية الحكومات وريادتها في العملية أمر ثابت.
    En respuesta, la Secretaría dijo que ya se había seleccionado y entrevistado a los candidatos, y que los trámites administrativos se encontraban en su etapa final. UN ورداً على ذلك، قالت الأمانة إنه تم فرز المرشحين وإجراء مقابلات معهم وإن الإجراءات الإدارية قد بلغت مرحلتها النهائية.
    En respuesta, la Secretaría dijo que ya se había seleccionado y entrevistado a los candidatos, y que los trámites administrativos se encontraban en su etapa final. UN ورداً على ذلك، قالت الأمانة إنه تم فرز المرشحين وإجراء مقابلات معهم وإن الإجراءات الإدارية قد بلغت مرحلتها النهائية.
    la Secretaría dijo que, desde un punto de vista metodológico, la interpretación de los indicadores de creación de capacidad y potenciamiento planteaba un problema especial. UN وذكرت اﻷمانة أن قياس مؤشرات بناء القدرات والتمكين يشكل، من وجهة النظر المنهجية، تحديا خاصا.
    Al responder a una pregunta acerca de qué asociados habían participado en el proceso de consulta sobre el fortalecimiento del Programa de asociación sobre el mercurio, el representante de la Secretaría dijo que el PNUMA había celebrado consultas oficiosas con quienes habían indicado su interés en participar activamente en el proceso. UN وفي معرض الردّ على أحد الأسئلة بشأن الشركاء الذين شاركوا في عملية المشاورات بشأن تعزيز شراكات برنامج الزئبق، قال ممثل الأمانة إنّ برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشاور بصورة غير رسمية مع الأطراف التي أبدت اهتماما بالمشاركة الفعالة في العملية.
    Un representante de la Secretaría dijo que la información solicitada se proporcionaría al Comité por escrito. UN 34 - وقال ممثل للأمانة العامة إن المعلومات المطلوبة ستُقدَّم إلى اللجنة خطيا.
    El representante de la Secretaría dijo que, sorprendentemente, hasta ese momento el principal efecto de la informática había sido una mejora en la calidad, al permitir una mayor coherencia de la terminología utilizada en los documentos. UN وقال ممثل الأمانة العامة إن ما يدعو للدهشة هو أن أعظم آثار تكنولوجيا المعلومات تتمثل حتى الآن في التأثير على الجودة، في شكل زيادة الاتساق في المصطلحات المستخدمة في الوثائق.
    la Secretaría dijo que se podrían hacer los arreglos necesarios a petición de las delegaciones. UN وقالت اﻷمانة إنه يمكن تنظيم عملية الترجمة الشفوية إذا كانت الوفود بحاجة إليها.
    la Secretaría dijo que la cuantía de la reserva podía aumentarse a petición de la Junta. UN وذكرت اﻷمانة أنه يمكن زيادة مبلغ الاحتياطي إذا طلب المجلس ذلك.
    16. Un representante de la Secretaría dijo que el taller era una expresión de la madurez a que había llegado el GETT después de varios años de trabajo. UN 16- وقال ممثل للأمانة إن حلقة العمل تجسيد لما بلغه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من نضج بعد عدة سنوات من العمل.
    El representante de la Secretaría dijo que ya había comenzado la práctica de anunciar en Galaxy múltiples puestos vacantes relacionados entre sí antes de que se produjeran efectivamente las vacantes, lo que aceleraría considerablemente el trámite para llenarlas. UN وقال ممثل الأمانة العامة إنه قد تم البدء فعلا في وضع إعلانات متعددة للشواغر ذات الصلة في نظام غالاكسي قبل ظهور الشواغر فعليا، الأمر الذي سيعجل كثيرا بملء الوظائف.
    En respuesta a una pregunta sobre la relación del UNICEF con el Banco Mundial, la Secretaría dijo que la colaboración con el Banco, que se había expuesto en detalle en el informe de la Directora Ejecutiva de 1997 (E/ICEF/1997/10 (Part I)), proseguía a un ritmo acelerado. UN ولدى سؤالها عن علاقة اليونيسيف بالبنك الدولي، أجابت اﻷمانة بأن التعاون مع البنك، الوارد بالتفصيل في تقرير المديرة التنفيذية لعام ٧٩٩١ )E/ICEF/1997/10 (Part I)(، مستمر بخطى حثيثة.
    En respuesta a las inquietudes planteadas respecto del costo de los recursos humanos, la Secretaría dijo que se vigilarían estrechamente esos costos y recordó a los miembros de la Junta que la calidad de los programas dependía de la calidad de las personas, y se requerían inversiones para incrementar la calidad y la competencia del personal. UN وردا على الشواغل التي أثيرت بشأن تكاليف الموارد البشرية، قالت اﻷمانة إنه سيجري رصد هذه التكاليف عن كثب، وذكﱠرت أعضاء المجلس أن نوعية البرامج تعتمد على نوعية اﻷشخاص، وأن الاستثمارات ضرورية لرفع نوعية الموظفين وكفاءتهم.
    Un representante de la Secretaría dijo que en 1997, cuando el Secretario General realizó una reforma de las Naciones Unidas la idea original había sido tener políticas similares en la esfera de los servicios de conferencias y agrupar los recursos en los lugares de destino. UN 36 - وقال ممثل للأمانة العامة إنه في عام 1997، عندما اضطلع الأمين العام بإصلاح الأمم المتحدة، كانت الفكرة الأصلية تتمثل في وضع سياسات متماثلة في ميدان خدمات المؤتمرات وتجميع موارد مراكز العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد