Ello abarca los viajes de los delegados y el personal, así como las reuniones y las operaciones de la secretaría en Bonn. | UN | ويشمل هذا النهج سفر المندوبين والموظفين، وعقد الاجتماعات، وعمليات الأمانة في بون. |
El proyecto de presupuesto por programas se elaboró en la inteligencia de que el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrará en la sede de la secretaría en Bonn. | UN | وقد وُضعت الميزانية البرنامجية المقترحة للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في عام 2003 بناء على الافتراض بأنها ستعقد في مقر الأمانة في بون. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York proporciona asesoramiento jurídico en relación con los acuerdos con el país anfitrión en el caso de los períodos de sesiones que se celebran fuera de la sede de la secretaría en Bonn. | UN | ويقدم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك المشورة القانونية فيما يتعلق باتفاقات البلد المضيف بالنسبة إلى الدورات التي تعقد خارج مقر الأمانة في بون. |
Los servicios de computadora se ampliaron a los locales de oficina adicionales de la secretaría en Bonn. | UN | ووسعت خدمات الحاسوب لتشمل مكان المكتب الإضافي للأمانة في بون. |
El presupuesto anual necesario para cubrir la estructura propuesta de la secretaría en Bonn sería de 1,3 millones de euros aproximadamente. | UN | 16 - وستكون الميزانية السنوية اللازمة لتغطية الهيكل المقترح أعلاه للأمانة في بون نحو 1.3 من ملايين اليوروهات. |
El presupuesto anual necesario para cubrir la estructura propuesta de la secretaría en Bonn sería de 1.714.000 dólares, aproximadamente. | UN | 10 - استلزمت الميزانية السنوية تغطية تكلفة الهيكل المقترح أعلاه للأمانة في بون التي تبلغ تقريبا 000 714 1 دولار. |
Dijo que, de la forma en que estaba redactado, el presupuesto se basaba en la ubicación de la secretaría en Ginebra y Roma y que podría ser necesario revisar ese presupuesto si la Conferencia decidiese ubicar la secretaría en Bonn. | UN | وقال إن الميزانية، بالشكل الذي صيغت به حالياً، تستند إلى موقع الأمانة في جنيف وروما وأنه قد يتعين تنقيح الميزانية إذا قرر المؤتمر تحديد مقر الأمانة في بون. |
En ese caso, es bastante revelador el análisis basado en una comparación de los costos inducidos si determinadas actividades se inician en la sede de la secretaría en Bonn o a partir de una de las DCR. | UN | ومن ثم، فإن لتحليل مقارنة التكاليف المترتبة دلالة واضحة سواء استهل بعض الأنشطة مقر الأمانة في بون أو إحدى وحدات التنسيق الإقليمي. |
Un ofrecimiento de Alemania para acoger la secretaría en Bonn. | UN | (ب) عرض مقدم من ألمانيا لاستضافة الأمانة في بون. |
Por esta razón, en las disposiciones operacionales de las directrices para el examen de los GEI se señala que, en general, es de esperar que esos expertos puedan participar en las actividades del examen desde sus propias oficinas, en la secretaría en Bonn o en el país en el que se esté efectuando el examen. | UN | ولهذا السبب، جاء في الترتيبات التنفيذية المدرجة في المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة أنه " من المتوقع، بوجه عام، أن يكون هؤلاء الخبراء على استعداد للمشاركة في أنشطة الاستعراض إما في مكاتبهم في مقر الأمانة في بون أو في البلد موضع الاستعراض. |
Actualmente se están dividiendo las tareas administrativas de apoyo a la secretaría, con objeto de concentrar el mayor número posible de estas tareas en la secretaría en Bonn y reducir al mínimo las transacciones de larga distancia con los servicios centrales de las Naciones Unidas en Ginebra y Nueva York (véase el documento FCCC/SBI/1999/3). | UN | ويُستعرض الآن تقسيم المهام الإدارية الهادفة إلى دعم الأمانة، وذلك من أجل تركيز أكبر عدد ممكن من هذه المهام في الأمانة في بون والتقليل إلى أدنى حد من معاملات المسافات الطويلة التي تجرى مع الدوائر المركزية للأمم المتحدة في جنيف ونيويورك (انظر FCCC/SBI/1999/3). |
El presupuesto anual necesario para cubrir la estructura propuesta de la secretaría en Bonn sería de 1,3 millones de euros aproximadamente. | UN | 16 - وستكون الميزانية السنوية اللازمة لتغطية الهيكل المقترح أعلاه للأمانة في بون نحو 1.3 مليون يورو. |
11. Reitera su reconocimiento al Gobierno de Alemania por su contribución voluntaria anual de 766.938 euros al presupuesto básico y su contribución especial de 1.789.522 euros como Gobierno anfitrión de la secretaría en Bonn. | UN | 11- يكرر الإعراب عن تقديره لحكومة ألمانيا لتبرعها السنوي البالغ 938 766 يورو المقدم إلى الميزانية الأساسية ولمساهمتها الخاصة البالغة 522 789 1 يورو بصفتها الحكومة المضيفة للأمانة في بون. |
7. Reitera su reconocimiento al Gobierno de Alemania por su contribución voluntaria anual de 766.938 euros al presupuesto básico y su contribución especial de 1.789.522 euros como Gobierno anfitrión de la secretaría en Bonn.] | UN | 7- يكرر الإعراب عن تقديره لحكومة ألمانيا لتبرعها السنوي البالغ 938 766 يورو المقدم إلى الميزانية الأساسية ولمساهمتها الخاصة البالغة 522 789 1 يورو بصفتها الحكومة المضيفة للأمانة في بون.] |
176. El OSE tomó nota de la declaración formulada por el representante del Gobierno anfitrión de la secretaría, quien había reiterado que, según lo programado, la construcción de los nuevos locales de la secretaría en Bonn (Alemania) se completaría en dos etapas: la primera para el final de 2011, y la segunda, que incluiría la construcción de un edificio adicional, en 2014. | UN | 176- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة للأمانة وكرر فيه أنه من المقرر إنجاز تشييد المباني الجديدة للأمانة في بون بألمانيا على مرحلتين: المرحلة الأولى تنتهي بحلول نهاية عام 2011 والمرحلة الثانية، التي تشمل تشييد مبنى إضافي، تنتهي في عام 2014. |