Las conclusiones expuestas por la secretaría en el documento TD/WP/172 merecían que la Junta adoptase las medidas apropiadas al respecto. | UN | وأما الاستنتاجات التي أوردتها الأمانة في الوثيقة TD/WP/172 فجديرة بأن يتخذ المجلس إجراءً مناسباً بشأنها. |
No obstante, el Gobierno del Japón desea apoyar, en principio, el proyecto de decisión propuesto por la secretaría en el documento IDB.32/12. | UN | واستدرك قائلا إن حكومته تود أن تؤيد، من حيث المبدأ، مشروع المقرر الذي اقترحته الأمانة في الوثيقة IDB.32/12. |
28. Muchos oradores consideraron importantes y útiles las iniciativas propuestas por la secretaría en el documento con la signatura CAC/COSP/WG.3/2008/CRP.1. | UN | 28- واعتبر الكثير من المتكلمين المبادرات التي اقترحتها الأمانة في الوثيقة CAC/COSP/WG.3/2008/CRP.1 مهمة ونافعة. |
El Presidente dice que entiende que la Comisión desea tomar nota de la información proporcionada por la secretaría en el documento A/C.5/56/45. | UN | 30 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة العامة في الوثيقة A/C.5/56/L.45. |
1. Toma nota del informe sobre la marcha de los trabajos presentado por la secretaría en el documento GC(43)/13; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المرحلي المقدم من الأمانة العامة في الوثيقة GC(43)/13؛ |
a) Tomó nota de la información proporcionada por la secretaría en el documento IDB.24/10, relativo a la introducción del euro; | UN | (أ) أحاط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة IDB.24/10 بشأن استحداث التعامل باليورو؛ |
b) Tomó nota de la información proporcionada por la secretaría en el documento IDB.24/18; | UN | (ب) أحاط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة في الوثيقة IDB.24/18؛ |
a) Toma nota de la información proporcionada por la secretaría en el documento IDB.24/10-PBC.17/10 sobre la introducción del euro; | UN | " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة IDB.24/10-PBC.17/10 بشأن استحداث التعامل باليورو؛ |
a) Toma nota de la información proporcionada por la secretaría en el documento IDB.24/10-PBC.17/10 sobre la introducción del euro; | UN | (أ) " يحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة IDB.24/10-PBC.17/10 بشأن استحداث التعامل باليورو؛ |
13. Las opiniones de las Partes, del GETT y del Grupo de Expertos para los PMA figuran en el documento FCCC/SBI/2003/MISC.1, y el informe de la secretaría, en el documento FCCC/SBI/2003/INF.3. | UN | 13- وترد آراء الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً في الوثيقة FCCC/SBI/2003/Misc.1، ويرد تقرير الأمانة في الوثيقة FCCC/SBI/2003/INF.3. |
Las comunicaciones de las Partes figuran en el documento FCCC/SBSTA/2003/MISC.3, y el informe de síntesis preparado por la secretaría en el documento FCCC/SBSTA/2003/INF.1. | UN | وترد العروض المقدمة من الأطراف في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/MISC.3، ويرد التقرير التوليفي الذي أعدته الأمانة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2003/INF.1. |
Las nuevas comunicaciones de las Partes se presentan en el documento FCCC/SBSTA/2005/MISC.9 y la información recopilada por la secretaría, en el documento FCCC/SBSTA/2005/INF.7. | UN | وترد الإسهامات الجديدة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2005/MISC.9، وترد المعلومات التي جمعتها الأمانة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2005/INF.7. |
Las metas presentadas eran acordes con las metas cuantificadas de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía comunicadas por las Partes del anexo I y recopiladas por la secretaría en el documento FCCC/SB/2011/INF.1. | UN | وكانت الأهداف المعلنة متسقة مع الأهداف الكمية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، المتعلقة بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل، على النحو الذي أبلغته هذه البلدان الأطراف وجمعته الأمانة في الوثيقة FCCC/SB/2011/INF.1. |
El grupo aceptó las enmiendas al reglamento propuestas por la secretaría en el documento UNEP (DTIE)/Hg/EG.1/2. | UN | 1- وافق الفريق على التعديلات على النظام الداخلي التي اقترحتها الأمانة في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/EG.1/2. |
a) El OSACT tomó nota del proceso de examen técnico de la Convención relativo a los inventarios de gases de efecto invernadero de las Partes del anexo I resumido por la secretaría en el documento FCCC/SBSTA/1999/3, y apoyó dicho proceso; | UN | (أ) لاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وأيدت عملية الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة والتي أوجزتها الأمانة في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/3؛ |
El programa del Comité de Conferencias para el período de sesiones sustantivo de 2000 fue aprobado por el Comité en su período de sesiones de organización, el 27 de abril de 2000, tomando como base un programa provisional propuesto por la secretaría en el documento A/AC.172/2000/L.1. | UN | في دورتها التنظيمية، المعقودة في 27 نيسان/أبريل 2000، أقرت لجنة المؤتمرات جدول أعمال دورتها الموضوعية استنادا إلى جدول أعمال مقترح من جانب الأمانة العامة في الوثيقة A/AC.172/2000.L.1. |
En lo que se refiere a la documentación, reitera la necesidad de que se distribuya con la suficiente antelación y señala que las propuestas formuladas por la secretaría en el documento A/AC.172/2000/6 constituyen una base para la elaboración de directrices en la materia. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالوثائق، كرر تأكيد ضرورة توزيعها قبل وقت كاف وأشار إلى أن المقترحات المقدمة من الأمانة العامة في الوثيقة A/AC.172/2000/6 تشكل أساسا لوضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد. |
El Programa del Comité de Conferencias para el período de sesiones sustantivo de 2002 fue aprobado por el Comité en su período de sesiones de organización, el 22 de marzo de 2002, tomando como base un programa provisional propuesto por la secretaría en el documento A/AC.172/2002/L.1. | UN | أقرت لجنة المؤتمرات، في دورتها التنظيمية، المعقودة في22 آذار/مارس 2002، جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2002 استنادا إلى مشروع جدول أعمال اقترحته الأمانة العامة في الوثيقة A/AC.172/2002/L.1. |
El Programa del Comité de Conferencias para el período de sesiones sustantivo de 2003 fue aprobado por el Comité en su período de sesiones de organización, el 22 de abril de 2003, tomando como base un programa provisional propuesto por la secretaría en el documento A/AC.172/2003/L.1. | UN | أقرت لجنة المؤتمرات، في دورتها التنظيمية، المعقودة في 22 نيسان/أبريل 2003، جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2003 استنادا إلى مشروع جدول أعمال اقترحته الأمانة العامة في الوثيقة A/AC.172/2003/L.1. |
15. El Grupo Africano toma nota de la información que ha facilitado la secretaría en el documento A/58/381 acerca de las medidas adoptadas con respecto al contrato de servicios de aeropuerto para la MONUC. | UN | 15 - وقال إن المجموعة الأفريقية تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة في الوثيقة A/58/381 بشأن الخطوات التي اتُّخذت فيما يتعلق بعقد خدمات المطار الخاص بالبعثة. |
El Programa del Comité de Conferencias para el período de sesiones sustantivo de 2004 fue aprobado por el Comité en su período de sesiones de organización, el 25 de marzo de 2004, tomando como base un programa provisional propuesto por la secretaría en el documento A/AC.172/2004/L.1. | UN | أقرت لجنة المؤتمرات، في دورتها التنظيمية، المعقودة في 25 آذار/مارس 2004، جدول أعمال دورتها الموضوعية لعام 2004 استنادا إلى مشروع جدول أعمال اقترحته الأمانة العامة في الوثيقة A/AC.172/2004/L.1. |
La propuesta de los Estados Federados de Micronesia es una versión revisada de la propuesta publicada anteriormente en el sitio web de la secretaría en el documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/8. | UN | ومقترح ولايات ميكرونيزيا الموحدة هو نسخة منقحة من مقترح وضع من قبل على الموقع الشبكي للأمانة بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/27/8. |