El informe está dividido en tres secciones, en las que se proporciona información detallada sobre los adelantos realizados por la secretaría en la aplicación de las tres decisiones. | UN | ويعرض التقرير في ثلاثة أجزاء رئيسية، يتناول كل منها بشكل مفصل التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ كل من هذه المقررات. |
También se sugirió que debería volver a considerarse la función de la secretaría en la aplicación del Plan Estratégico, teniendo en cuenta la capacidad y los recursos disponibles. | UN | واقتُرحَ أيضاًُ إعادة النظر في دور الأمانة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة القدرات والموارد المتاحة. |
Debería aclararse que la razón es la falta de recursos y no la negligencia de la secretaría en la aplicación de las directrices del Plan general de actividades relativo al papel y las funciones de la ONUDI en el futuro. | UN | وينبغي التوضيح في هذا الصدد أن السبب هو نقص الموارد وليس التباطؤ من جانب الأمانة في تنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل. |
Presta asistencia a los departamentos y oficinas de la secretaría en la aplicación de las recomendaciones sobre evaluación aprobadas; | UN | يساعد اﻹدارات والمكاتب في جميع أقسام الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات التقييمية المعتمدة؛ |
También es importante señalar los avances logrados por la secretaría en la aplicación de la gestión de los riesgos institucionales. | UN | 11 - ويجدر أيضا التنويه بالتقدم الذي تحرزه الأمانة العامة في تطبيق نهج إدارة المخاطر في المؤسسة. |
Por otra parte, la Comisión examinará los avances logrados por la secretaría en la aplicación del Acuerdo de Accra, en particular en las esferas en que se hayan podido establecer sinergias entre los tres pilares. | UN | وعلاوة على ذلك، ستبحث اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ الأمانة لاتفاق أكرا، بما في ذلك المجالات التي تم فيها تحقيق تآزر بين أركان العمل الثلاثة. |
La Sra. Di Domenico destacó los avances de la secretaría en la aplicación de las recomendaciones y observó el aumento neto del número de solicitudes y contribuciones recibidas. | UN | وشددت السيدة دي دومينيكو على التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ تلك التوصيات ولاحظت زيادة صافية في عدد الطلبات والإسهامات التي تم تلقّيها. |
10. En relación con este tema del programa, la Comisión examinará los avances logrados por la secretaría en la aplicación del Acuerdo de Accra, señalando los ámbitos en que se hayan establecido sinergias entre los tres pilares. | UN | 10- ستبحث اللجنة وتقيّم، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ اتفاق أكرا، وستحدد المجالات التي تم فيها تحقيق أوجه تآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة. |
17. La Mesa orientará a la secretaría en la aplicación de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto y le prestará asistencia para preparar los períodos de sesiones cuarto y quinto. | UN | 17- وسيتولى المكتب توجيه الأمانة في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف في دورتيه الثالثة والرابعة ومساعدتها في التحضير للدورتين الرابعة والخامسة. |
a) Tomar nota de los progresos realizados por la secretaría en la aplicación de la decisión RC-1/14; | UN | (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛ |
La Conferencia de las Partes tal vez desee: Tomar nota de los progresos realizados por la secretaría en la aplicación de la decisión RC-2/4; | UN | (أ) أن يلاحظ التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 1/14؛ |
Tomando nota con reconocimiento de la labor de la secretaría en la aplicación de las decisiones RC.1/14 y RC.2/4, sobre asistencia técnica, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى عمل الأمانة في تنفيذ مقرري اتفاقية روتردام - 1/14 و - 2/4 بشأن المساعدة التقنية،(2) |
En esta sección se describe brevemente la experiencia directa de la secretaría en la aplicación de las disposiciones del Convenio relacionadas con el intercambio de información y las observaciones formuladas por los países que han participado en las actividades de asistencia técnica conexas. | UN | 30 - يوضح هذا الفصل بإيجاز الخبرة المباشرة التي اكتسبتها الأمانة في تنفيذ أحكام الاتفاقية بشأن تبادل المعلومات والردود المرتجعة من البلدان التي شاركت في أنشطة المساعدة التقنية المرتبطة بهذه العملية. |
La Conferencia de las Partes tal vez desee: a) Tomar nota de los progresos logrados por la secretaría en la aplicación de la decisión RC3/6; | UN | (أ) أن يحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/6؛ |
14. En relación con este tema del programa, la Comisión examinará los avances logrados por la secretaría en la aplicación del Acuerdo de Accra, señalando los ámbitos en que se han establecido sinergias entre los tres pilares. | UN | 14- ستبحث اللجنة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ اتفاق أكرا وستحدد المجالات التي تم فيها تحقيق تآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة. |
15. En relación con este tema del programa, la Comisión examinará los avances logrados por la secretaría en la aplicación del Acuerdo de Accra, señalando los ámbitos en que se han establecido sinergias entre los tres pilares. | UN | 15- ستبحث اللجنة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، التقدم الذي أحرزته الأمانة في تنفيذ اتفاق أكرا وستحدد المجالات التي تم فيها تحقيق تآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة. |
Esperamos colaborar con todos los Estados interesados que comparten nuestros valores y nuestra dedicación a la promoción de la democracia, y con la Secretaría, en la aplicación de esta resolución. | UN | ونحن نتطلع إلى التعاون مع جميع الدول المهتمة التي تشاطرنا قيمنا وإخلاصنا لتعزيز الديمقراطية ومع الأمانة العامة في تنفيذ هذا القرار. |
Teniendo en cuenta las observaciones que se recogen en los párrafos anteriores, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los progresos realizados por la secretaría en la aplicación del concepto de existencias para el despliegue estratégico. | UN | وإذ تضع اللجنة الاستشارية تعليقاتها الواردة في الفقرات السابقة في الاعتبار، فإنها توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي. |
Su delegación comparte la preocupación expresada por otras delegaciones al efecto de que el Comité del Programa y de la Coordinación también ha sido incapaz de mejorar sus propios métodos de trabajo o formular recomendaciones estratégicas generales para orientar a la secretaría en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados, limitándose a hacer pequeños cambios editoriales. | UN | وقال إن وفد بلاده يشاطر الوفود الأخرى قلقها لأن لجنة البرنامج والتنسيق ظلت أيضا عاجزة عن تحسينِِ أساليب عملها بنفسها أو وضع توصيات استراتيجية عريضة لتوجيه الأمانة العامة في تنفيذ الميزنة على أساس النتائج، حيث اقتصرت بدلا من ذلك على إدخال تغييرات تحريرية طفيفة. |
El Comité concuerda con estas ideas y observa con beneplácito los progresos realizados por la secretaría en la aplicación de las IPSAS. | UN | 93 94 - وتتفق اللجنة مع هذه الآراء وترحب بالتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة في تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Por otra parte, la Comisión evaluará y analizará los avances logrados por la secretaría en la aplicación del Acuerdo de Accra, en particular en las esferas en que se hayan podido establecer sinergias entre los tres pilares. | UN | وستبحث اللجنة وتقيّم التقدم المحرز في تنفيذ الأمانة لاتفاق أكرا، بما في ذلك المجالات التي تم فيها تحقيق أوجه تآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة. |
2.4 En su calidad de departamento principal en cuestiones de terrorismo, el Departamento de Asuntos Políticos colaborará con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y con otros departamentos pertinentes de la secretaría en la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | 2-4 وستعمل إدارة الشؤون السياسية، بوصفها الإدارة الرئيسية المعنية بموضوع الإرهاب، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الإدارات الأخرى ذات الصلة داخل الأمانة العامة من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
La División asistirá asimismo a los departamentos y oficinas de la secretaría en la aplicación de las recomendaciones de evaluación aprobadas por la Asamblea General y en la elaboración de sus propias actividades de autoevaluación. | UN | وستقـدم الشعبة أيضا المساعدة إلى إدارات الأمانة العامة ومكاتبها فيما يختص بتنفيذ توصيات التقييم المجازة من الجمعية العامة، وفيما يختص بتطوير أنشطة التقييم الذاتي التي تضطلع بها هذه الإدارات والمكاتب. |