El subprograma aumentará también su nivel de interacción con el IPCC, y coordinará la participación de la secretaría en la preparación del tercer informe de evaluación. | UN | كذلك سيرفع هذا البرنامج الفرعي مستوى تفاعله مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، بتنسيق مشاركة الأمانة في إعداد تقرير التقييم الثالث. |
Orientaron a la secretaría en la preparación del programa provisional del tercer período de sesiones de la Conferencia representantes de todos los grupos regionales. | UN | وقام ممثلون عن كل المجموعات الإقليمية بإرشاد الأمانة في إعداد جدول عمل مؤقت للدورة الثالثة للمؤتمر. |
ONU-Hábitat colaboró con la secretaría en la preparación del informe del Secretario General sobre asentamientos humanos y otros documentos de antecedentes, incluido el esbozo de los informes nacionales sobre asentamientos humanos para el 12° período de sesiones. | UN | وتعاون موئل الأمم المتحدة مع الأمانة في إعداد تقرير الأمين العام عن المستوطنات البشرية وغير ذلك من الوثائق الأساسية بما في ذلك موجز التقارير الوطنية عن المستوطنات البشرية المقدمة للدورة الثانية عشرة. |
En estas circunstancias, quiero encomiar la muy valiosa labor que ha llevado a cabo la secretaría en la preparación del documento de trabajo sobre Timor Oriental. | UN | وفي هذه المرحلة أود أن أثني على العمل القيم جدا الذي تقوم به اﻷمانة العامة في إعداد ورقة العمل الخاصة بتيمور الشرقية. |
Se tendrá informada a la Asamblea General de los avances logrados por la secretaría en la preparación de un proyecto de estrategia a largo plazo. | UN | وسيتم ابلاغ الجمعية العامة بالتقدم الذي أحرزته اﻷمانة العامة في إعداد مشروع استراتيجية طويلة اﻷجل. |
Además, los Estados miembros celebraron los esfuerzos del Secretario General de la UNCTAD para mejorar la coordinación de la investigación y la sinergia dentro de la secretaría en la preparación de las publicaciones emblemáticas. | UN | وعلاوة على ذلك، رحبت الدول الأعضاء بجهود الأمين العام للأونكتاد من أجل تحسين تنسيق البحوث وأوجه التآزر داخل الأمانة فيما يتعلق بإعداد المنشورات الرئيسية. |
Recordando la labor de la secretaría en la preparación de una propuesta amplia relativa a la prestación de asistencia técnica en el plano regional para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, | UN | إذ يذكرّ بعمل الأمانة في طرح مقترح شامل لتقديم المساعدة التقنية إقليمياً للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،() |
Se propone que este comité colabore con la secretaría en la preparación de todos los documentos financieros y presupuestarios para su examen y aprobación por las conferencias de las Partes. | UN | ومن المقترح أن تعمل هذه اللجنة مع الأمانة على إعداد جميع الوثائق المالية ووثائق الميزانية لكي تبحثها وتعتمدها مؤتمرات الأطراف. |
En el presente informe se proporciona información sobre las actividades realizadas por la secretaría en la preparación de la Conferencia y se presentan propuestas para mejorar la participación de las autoridades locales y otras partes interesadas tanto en el proceso preparatorio como en la propia Conferencia. | UN | وتقدم هذه الوثيقة تقريرا عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة في التحضير للمؤتمر وتعرض مقترحات بشأن تحسين مشاركة السلطات المحلية وغيرها من الجهات المعنية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
7. Desde el punto de vista de los Estados receptores, la asistencia técnica de la CNUDMI es beneficiosa, habida cuenta de la experiencia acumulada por la secretaría en la preparación de los textos jurídicos de la Comisión. | UN | ٧ - ومن وجهة نظر الدول المتلقية ، تعد المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷونسيترال مفيدة ، بسبب الخبرة المتراكمة لدى اﻷمانة في اعداد نصوص اﻷونسيترال القانونية . |
44. Los esfuerzos realizados por la secretaría en la preparación de los planes no han sido hasta ahora muy concluyentes. | UN | 44- وقد أسفرت الجهود التي بذلتها الأمانة في إعداد الخطط حتى الآن عن مزيج من النتائج. |
Desde el punto de vista de los Estados receptores, la asistencia técnica de la CNUDMI es beneficiosa, habida cuenta de la experiencia acumulada por la secretaría en la preparación de los textos de la Comisión. | UN | ومن وجهة نظر البلدان المتلقية، تعتبر المساعدة التقنية التي تقدمها الأونسيترال مفيدة بفضل الخبرة المتراكمة لدى الأمانة في إعداد نصوص الأونسيترال. |
97. El Comité mencionó las ofertas recibidas de algunas organizaciones internacionales de ayudar a la secretaría en la preparación de las secciones pertinentes de dichos documentos. | UN | 97 - لاحظت اللجنة العروض الواردة من بعض المنظمات الدولية المشاركة بشأن مساعدة الأمانة في إعداد الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثائق. |
63. La mayoría de los participantes encomiaron la labor de la secretaría en la preparación del documento de síntesis, presentado el cuarto día del período de sesiones, y señalaron que era una buena base para negociaciones ulteriores. | UN | 63 - أشاد معظم المشاركين بعمل الأمانة في إعداد وثيقة التجميع هذه، ملاحظين أنها أساس طيب لمواصلة المفاوضات. |
El MM apoyó a la secretaría en la preparación de material informativo para el Decenio de las Naciones Unidas para los Desiertos y la Lucha contra la Desertificación, incluido el logo y otros productos de divulgación. | UN | قدمت الآلية العالمية الدعم إلى الأمانة في إعداد بعض المواد الإعلامية الخاصة بعقد الأمم المتحدة للصحاري ومكافحة التصحر، تشمل الشعار ومنتجات أخرى معدة للدعوة. |
El Comité tal vez desee también solicitar a los gobiernos que proporcionen información adicional sobre el uso de esos umbrales y los niveles establecidos a fin de ayudar a la secretaría en la preparación de dicha propuesta, que sería presentada al Comité en su séptima reunión para que la examine. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تطلب إلى الحكومات تقديم معلومات إضافية بشأن الاستخدام الوطني لهذه المستويات الحدّية والمستويات القائمة، بهدف مساعدة الأمانة في إعداد مقترح من هذا القبيل، الذي سيقدَّم لكي تنظر فيه اللجنة في اجتماعها السابع. |
Apreciamos la contribución de la secretaría en la preparación y seguimiento de las series de sesiones de la Asamblea General sobre administración pública y desarrollo. | UN | ونحن نقدر إسهام اﻷمانة العامة في إعداد ومتابعة سلسلة اجتماعات الجمعية العامة المعنية باﻹدارة العامة والتنمية. |
En la resolución también se acogió con satisfacción el ofrecimiento del Gobierno del Canadá de prestar asistencia a la secretaría en la preparación de la guía para la elaboración y el análisis de estadísticas de justicia penal. | UN | ورحﱠب المجلس أيضا بعرض حكومة كندا مساعدة اﻷمانة العامة في إعداد الدليل المتعلق بتطوير وتحليل إحصاءات العدالة الجنائية. |
La Oficina de Asuntos Jurídicos también seguirá prestando asesoramiento y asistencia a las demás dependencias de la secretaría en la preparación de los proyectos de estudio que se les asignen. | UN | وسيواصل مكتب الشؤون القانونية أيضا تقديم مشورة ومساعدة إلى الوحدات اﻷخرى في اﻷمانة العامة في إعداد مشاريع الدراسات التي تكلف بها. |
3. Acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General de la UNCTAD para mejorar la coordinación de la investigación y la sinergia dentro de la secretaría en la preparación de las publicaciones insignia; | UN | 3- ترحب بجهود الأمين العام للأونكتاد من أجل تحسين تنسيق البحوث وأوجه التآزر داخل الأمانة فيما يتعلق بإعداد المنشورات الرئيسية؛ |
3. Acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General de la UNCTAD para mejorar la coordinación de la investigación y la sinergia dentro de la secretaría en la preparación de las publicaciones insignia; | UN | 3- ترحب بجهود الأمين العام للأونكتاد من أجل تحسين تنسيق البحوث وأوجه التآزر داخل الأمانة فيما يتعلق بإعداد المنشورات الرئيسية؛ |
Recordando la labor de la secretaría en la preparación de una propuesta amplia relativa a la prestación de asistencia técnica en el plano regional para la primera reunión de la Conferencia de las Partes, | UN | إذ يذكرّ بعمل الأمانة في طرح مقترح شامل لتقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف،() |
8. El Grupo de Trabajo decidió establecer un grupo de redacción para que se encargara de prestar asistencia a la secretaría en la preparación de una versión revisada del proyecto de convenio que se sometería a su aprobación conjuntamente con su informe. | UN | 8- وقرّر الفريق العامل إنشاء فريق صياغة لكي يساعد الأمانة على إعداد صيغة منقّحة لمشروع الاتفاقية، حتى يوافق عليها الفريق العامل عند اعتماد التقرير. |
Por ejemplo, los expertos de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado han contribuido a la preparación del proyecto de convención sobre financiación por cesión de créditos; por su parte, el Comité Marítimo Internacional colabora con la secretaría en la preparación de la labor legislativa que podría realizarse en lo concerniente al transporte internacional de mercancías. | UN | مثال ذلك أن الدراية الفنية لمؤتمر لاهاي للقانون الدولي تساهم في وضع مشروع الاتفاقية بشأن الإحالة في التمويل بالمستحقات فيما تتعاون اللجنة البحرية الدولية مع الأمانة في التحضير لأعمال يمكن الاضطلاع بها في المستقبل بشأن قانون النقل الدولي للبضائع. |
7. Desde el punto de vista de los Estados receptores, la asistencia técnica de la CNUDMI es beneficiosa, habida cuenta de la experiencia acumulada por la secretaría en la preparación de los textos de la Comisión. | UN | ٧ - ومن وجهة نظر الدول المتلقية ، تعد المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷونسيترال مفيدة ، بفضل الخبرة المتراكمة لدى اﻷمانة في اعداد نصوص اﻷونسيترال . |