ويكيبيديا

    "la secretaría pueda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة من
        
    • الأمانة العامة من
        
    • بالأمانة العامة من
        
    • يمكن للأمانة العامة
        
    • لﻷمانة العامة أن
        
    • تتمكن اﻷمانة من
        
    • الأمانة التي قد
        
    • مساعدة الأمانة
        
    • تتمكن اﻷمانة العامة
        
    • يكون بإمكان الأمانة أن
        
    • تستطيع الأمانة العامة
        
    • تستطيع اﻷمانة
        
    • الأمانة العامة قادرة
        
    • يتسنى للأمانة العامة
        
    • قلم المحكمة من
        
    Se ha asignado también un crédito mínimo para 2006 a fin de que la secretaría pueda reponer equipo cuando haga falta. UN كما تم رصد حد أدنى من المخصصات لعام 2006 لتمكين الأمانة من استبدال المعدات أينما دعت الحاجة لذلك.
    Espera que la secretaría pueda volver a formular el apartado con esta perspectiva. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن الأمانة من اعادة صياغة هذه الفقرة الفرعية في هذا الضوء.
    El orador insta a la Comisión a que apruebe el plan propuesto, de modo que la secretaría pueda preparar un plan financiero para que lo examine la Asamblea General. UN وحث اللجنة على إقرار الخطة المقترحة لتمكين الأمانة العامة من إعداد الترتيبات المالية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    En consecuencia, unos arreglos contractuales adecuados son decisivos para que la secretaría pueda captar, contratar y retener al personal en las operaciones sobre el terreno. UN ولذا فإن الترتيبات التعاقدية المناسبة تشكل أمرا حاسما لتمكين الأمانة العامة من اجتذاب الموظفين للعمل في العمليات الميدانية وتوظيفهم والاحتفاظ بهم.
    5. Alienta a los gobiernos a que apoyen el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con la familia de modo que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la secretaría pueda aumentar su asistencia a los países que lo soliciten; UN " 5 - تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المعني بالأسرة لتمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة من تقديـم مساعدة موسعة إلى البلدان، بناء على طلبها؛
    Se ha destinado una cuantía mínima para que la secretaría pueda reemplazar algunos de los equipos cada año. UN ووضع حد أدنى من المخصصات لتمكين الأمانة من تطوير المعدات كل سنة.
    Se ha destinado una cuantía mínima para que la secretaría pueda reemplazar algunos de los equipos cada año. UN ووضع حد أدنى من المخصصات لتمكين الأمانة من استبدال بعض المعدات كل سنة.
    Espera también que la secretaría pueda dar precisiones sobre las posibles consecuencias de las reducciones propuestas. UN وأعربت عن أملها أيضا في أن تتمكن الأمانة من تقديم توضيحات بشأن ما يمكن أن يترتب من آثار على التخفيضات المقترحة.
    Se ha incluido un tema relacionado con el artículo 6 del Protocolo de Kyoto para que la secretaría pueda informar sobre la labor preparatoria. UN وأدرج بند يتعلق بالمادة 6 من بروتوكول كيوتو لتمكين الأمانة من تقديم تقرير عن الأعمال التحضيرية.
    Se ha previsto una consignación mínima para que la secretaría pueda sustituir algunos componentes del equipo cada año. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    Se ha previsto una consignación mínima para que la secretaría pueda reemplazar un número determinado de equipo cada año. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    Sin embargo, su uso no debe considerarse un fin en sí mismo, sino un medio para que la secretaría pueda desempeñar el mandato que tiene encomendado al tiempo que mejora la calidad y la prestación oportuna de servicios. UN بيد أن استعمال هذه التكنولوجيات يجب ألا ينظر إليه على أنه غاية في حد ذاته بل وسيلة لتمكين الأمانة العامة من القيام بولايتها الحالية بينما تحسِّن جودة الخدمات وتوفيرها في الوقت المناسب.
    Insto encarecidamente a las delegaciones a que presenten sus proyectos de resolución dentro de este plazo para que la secretaría pueda distribuirlos como documentos oficiales lo antes posible. UN ونحث الوفود على تقديم مشاريع قراراتها قبل هذا الموعد لتمكين الأمانة العامة من توفيرها كوثائق رسمية في أسرع وقت ممكن.
    Van encaminadas a velar por que la secretaría pueda tramitar a tiempo la documentación presentada por las delegaciones. UN وأضاف أنها تهدف إلى ضمان تمكين الأمانة العامة من تحضير الوثائق التي تقدمها الوفود في حينها.
    Se solicita a las delegaciones que cumplan el plazo a fin de que la secretaría pueda procesar los documentos de forma oportuna. UN نحث الوفود على التقيُّد بالموعد المذكور كي تتمكن الأمانة العامة من تجهيز الوثائق في الوقت المناسب.
    Confía en que la secretaría pueda añadir a Kirguistán a la lista de patrocinadores antes de que el proyecto sea aprobado por la Asamblea General. UN وقالت إنها تأمل أن تتمكن الأمانة العامة من إضافة قيرغيزستان إلى قائمة مقدمي المشروع قبل اعتماده من طرف الجمعية العامة.
    4. Alienta a los gobiernos a que apoyen el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con la familia de modo que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la secretaría pueda aumentar su asistencia a los países que lo soliciten; UN 4 - تشجع الحكومات على دعم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المعني بالأنشطة الأسرية لتمكين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة من تقديم مساعدة موسعة إلى البلدان، بناء على طلبها؛
    El Grupo propone muchas formas para que la secretaría pueda intensificar su propio diálogo con la comunidad de ONG. UN 35 - يقترح الفريق عدة طرق يمكن للأمانة العامة من خلالها تكثيف الحوار مع المنظمات غير الحكومية.
    Esas evaluaciones estarán a cargo de equipos independientes de personas altamente calificadas y deberán estar listas con anticipación suficiente para que la secretaría pueda sintetizar sus resultados para la próxima revisión trienal de la política. UN وسوف تضطلع بهذه التقييمات أفرقة مستقلة من أفراد ذوي كفاءات عالية على أن تنجز في وقت مناسب يتسنى فيه لﻷمانة العامة أن تجمع بين محتوياتها ﻷغراض استعراض السياسات المقبل الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات.
    El examen del proyecto de directrices fue sumamente constructivo y confía en que la secretaría pueda preparar un texto para su consideración por la CNUDMI en el próximo período de sesiones. UN كما أن دراسة مشروع المبادئ التوجيهية كانت بناءة للغاية، وهو يأمل في أن تتمكن اﻷمانة من تقديم نص منقح للنظر فيه من جانب اللجنة في دورتها المقبلة.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que las normas generales relativas a la movilidad del personal en la secretaría pueda obstaculizar la labor del Comité, en particular para el personal destinado a la Dependencia de Quejas, que necesita permanecer en el puesto por un período lo suficientemente prolongado para adquirir experiencia y conocimientos sobre la jurisprudencia del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القواعد العامة المتعلقة بحراك الموظفين في الأمانة التي قد تعوق عمل اللجنة، ولا سيما حراك الموظفين العاملين في وحدة الالتماسات الذين يتطلب الأمر بقاؤهم في مناصبهم لفترة طويلة بما فيه الكفاية لاكتساب الخبرة والمعرفة في الاجتهادات السابقة للجنة.
    Es importante que se incluya toda información que se considere pertinente, para que la secretaría pueda identificar el informe. UN ومن المهم تقديم جميع المعلومات الوثيقة الصلة بغية مساعدة الأمانة في تعري هوية التقرير.
    A menos que la secretaría pueda justificar la cifra de 3,5 millones de dólares por mes, a su delegación le resultaría muy difícil convencer a las autoridades gubernamentales de que la aceptaran. UN وما لم تتمكن اﻷمانة العامة من أن تدعم باﻷدلة الرقم البالغ ٥,٣ مليون دولار في الشهر فإن وفده سيصادف صعوبات في إقناع السلطات الحكومية بقبوله.
    Siempre que la secretaría pueda llegar a la conclusión de que la destrucción, el uso como materia prima o la exportación de conformidad con las situaciones a), b) o c) han tenido lugar [dentro de [3 meses] [1 año]] del año previsto, [y si se demuestra que la producción [acumulación] ocurrió de manera incidental,] estos casos no tendrían que ser examinados por el Comité de Aplicación. UN وشريطة أن يكون بإمكان الأمانة أن تخلص إلى أن التدمير أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير تمشياً مع التصورات (أ) أو (ب) أو (ج)، قد تم [خلال [3 أشهر] [سنة واحدة]] من سنته المستهدفة، [وأنها دللت على أن الإنتاج [التخزين] تم بشكل عرضي]، فإنه لا يتعين أن تنظر لجنة التنفيذ في هذه الحالات.
    La Unión Europea espera que la secretaría pueda facilitar esa documentación complementaria rápidamente para ayudar a la Comisión en sus debates oficiosos y que pueda llegarse a una resolución bien fundada a finales del actual período de sesiones. UN وذكر أن الاتحاد الأوروبي يأمل في أن تستطيع الأمانة العامة توفير هذه المادة الإضافية على وجه السرعة لمساعدة اللجنة في مناقشاتها غير الرسمية حتى تستطيع التوصل إلى قرار مدروس بنهاية الدورة الحالية.
    Tal vez la secretaría pueda elaborar un informe indicando el estado de la documentación. UN وربما تستطيع اﻷمانة العامة أن تصدر تقريرا توضح فيه حالة الوثائق.
    La delegación de los Estados Unidos apoya los objetivos de la estrategia pero también espera que la secretaría pueda presentar beneficios cuantificables. UN وقال إن وفده يؤيد أهداف الاستراتيجية، ولكنه يتوقع أيضا أن تكون الأمانة العامة قادرة على تقديم فوائد قابلة للقياس كميا.
    El orador detalla una vez más las preguntas que había planteado a ese respecto en una sesión anterior, a fin de que la secretaría pueda dar respuestas precisas. UN وعاد إلى الأسئلة التي طرحها بهذا الشأن خلال الجلسة السابقة مع توضيحها حتى يتسنى للأمانة العامة أن تقدم أجوبة واضحة كذلك.
    Los recursos relacionados con los nuevos puestos se solicitan para que la secretaría pueda absorber el mayor volumen de trabajo de la Corte. UN وتلزم موارد الوظائف الجديدة لتمكين قلم المحكمة من زيادة قدرته على مواجهة الزيادة التي طرأت على حجم العمل في المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد