ويكيبيديا

    "la sede como sobre el terreno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقر وفي الميدان
        
    • المقر أو في الميدان
        
    • المقر والميدان
        
    • المقر أو الميدان
        
    • الميدان والمقر
        
    • المقار أو في الميدان
        
    • المقر وعلى الصعيد الميداني
        
    • بالمقر فضﻻ عن الميدان
        
    • بالمقر وفي الميدان
        
    • المقر أم في الميدان
        
    • المقر والصعيد الميداني
        
    • صعيد المقر أو على الصعيد الميداني
        
    • المقر والمستوى الميداني
        
    • المقر والمكاتب الميدانية
        
    • المقر أو على المستوى الميداني
        
    Tanto en la Sede como sobre el terreno, el CICR alienta a los Estados a adherirse a los diversos instrumentos humanitarios y a aplicarlos. UN وتشجع اللجنة الدول، في المقر وفي الميدان على حد سواء على أن تصبح طرفا في مختلف الصكوك الإنسانية وعلى تنفيذها.
    Además, ofreció capacitación, tanto en la Sede como sobre el terreno, en análisis financiero, finanzas públicas y cuestiones relacionadas con la balanza de pagos. UN كما قدم تدريبا، في المقر وفي الميدان على السواء، في التحليل المالي، والمالية العامة، وميزان المدفوعات.
    Además, la División seguiría impartiendo capacitación al personal de adquisiciones tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل الشعبة تدريب موظفي المشتريات سواء في المقر أو في الميدان.
    Una serie de departamentos en el seno de la Secretaría y de los organismos especializados están comprometidos en los esfuerzos encaminados a la democratización, esfuerzos que se llevan a cabo tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وقد التزم عدد من إدارات اﻷمانة العامة والوكالات المتخصصة ببذل جهود لتعميم الديمقراطية، سواء في المقر أو في الميدان.
    Esas importantes funciones básicas deben ser desempeñadas por dependencias permanentes ubicadas tanto en la Sede como sobre el terreno. UN فهذه المهام الأساسية الهامة ينبغي أن تضطلع بها الوحدات الدائمة الموجودة في كل من المقر والميدان.
    La delegación keniana solicita una mejor colaboración interinstitucional en las cuestiones que afectan a las mujeres, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وختمت بيانها ذاكرة أن وفدها يدعو إلى الارتقاء بالتعاون بين الوكالات بشأن قضايا المرأة في المقر والميدان على حد سواء.
    He tenido el honor de ser elegido Secretario General después de 30 años de servicio en las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN لقد شرفت بانتخابي أمينا عاما بعد ٣٠ سنة من خدمة اﻷمم المتحدة في المقر وفي الميدان.
    Actualmente se está preparando un conjunto de disposiciones nuevas tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويجري حاليا إعداد مجموعة من الترتيبات التعاونية على صعيد المقر وفي الميدان.
    Es preciso entonces fortalecer los diversos organismos, tanto en la Sede como sobre el terreno, con miras a la actualización de las informaciones recibidas. UN لذلك، فإن هناك حاجة لتعزيز مختلف الهيئات في المقر وفي الميدان على حد سواء لكفالة استكمال البيانات الواردة.
    El Comité hace hincapié en la necesidad de una gestión global y coordinada de las operaciones de mantenimiento de la paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتشدد اللجنة على ضرورة إخضاع عمليات حفظ السلام للإدارة الشاملة والمنسقة، في المقر وفي الميدان.
    El Comité vigiló el progreso general de la ejecución del Plan de acción de la FAO sobre la mujer en el desarrollo tanto en la Sede como sobre el terreno. UN كما عملت على رصد التقدم الإجمالي في تنفيذ خطة عمل المنظمة بشأن دور المرأة في التنمية داخل المقر وفي الميدان.
    Además, facilita la tramitación de los informes de verificación tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه سييسِّر البت في تقارير التحقق في المقر وفي الميدان على السواء.
    Periódicamente se celebran consultas con esas organizaciones a los niveles directivo y de trabajo, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتجري مشاورات معها على أساس منتظم على مستوى عال وعملي، سواء في المقر أو في الميدان.
    Se procurará impulsar las actividades de cooperación y asociación con intermediarios en la distribución de materiales informativos, en todos los niveles, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وسيجري التماس التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    A todos los niveles de la Organización, tanto en la Sede como sobre el terreno, se procurará fomentar la cooperación y establecer asociaciones con los intermediarios en la divulgación de información. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    A todos los niveles de la Organización, tanto en la Sede como sobre el terreno, se procurará fomentar la cooperación y establecer asociaciones con los intermediarios en la divulgación de información. UN وسيجري إقامة التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث، على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان.
    La tercera prioridad es la de mejorar la gestión de las operaciones de paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN واﻷولوية الثالثة هي تحسين إدارة عمليات السلم في كل من المقر والميدان.
    La cuarta prioridad es la de conceder atención especial al mecanismo de diplomacia preventiva, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN واﻷولوية الرابعة، هي إعطاء إهتمام خاص ﻵلية الدبلوماسية الوقائية مرة أخرى في المقر والميدان على حد سواء.
    140. En primer lugar, es necesario asignar recursos para sufragar varias separaciones del servicio por acuerdo mutuo, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ١٤٠ - ومن الضروري في المقام اﻷول تخصيص موارد تغطي عدد من حالات ترك العمل بالاتفاق في كل من المقر والميدان.
    Además, ofreció capacitación, tanto en la Sede como sobre el terreno, en análisis financiero, finanzas públicas y cuestiones relacionadas con la balanza de pagos. UN وقدم أيضا تدريبا في المقر والميدان في مجالات التحليل المالي والمالية العامة. وميزان المدفوعات.
    En el proyecto de resolución que se encuentra en vías de redacción se reconoce la importancia del perfeccionamiento de la labor de información pública en apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وأشار إلى مشروع القرار قيد التحضير ورأى فيه إقرارا بأهمية تحسين أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام لدعم عمليات حفظ السلم سواء في المقر أو الميدان.
    Los conocimientos y la experiencia del personal del ACNUR, tanto en la Sede como sobre el terreno, han sido un elemento importante para centrar la atención en la necesidad de efectuar cambios y encontrar ideas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo y a racionalizar los procesos. UN إن دراية موظفي المفوضية وخبرتهم، في الميدان والمقر على السواء، ما برحتا تشكلان عنصرا هاما في تأكيد الحاجة إلى التغيير وفي الاعراب عن اﻷفكار الداعية إلى تحسين أساليب العمل وتبسيط العمليات.
    El Comité reitera la necesidad de mejorar la coordinación y de definir claramente las responsabilidades de los componentes de seguridad y protección de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتؤكد اللجنة أيضا مجددا على الحاجة إلى زيادة التنسيق وإلى تحديد واضح للمسؤولية والمساءلة ما بين عناصر سلامة وأمن الأمم المتحدة، سواء في المقار أو في الميدان.
    Finlandia participa activamente en la adopción de decisiones tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتشارك فنلندا بنشاط في صنع القرار في المقر وعلى الصعيد الميداني على حد سواء.
    En el marco de su estrategia y técnicas para la vigilancia del respeto de los derechos humanos y la presentación de informes al respecto, el ACNUDH capacita al personal de los programas relacionados con las cuestiones de género, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتدريب موظفي البرامج الجنسانية بالمقر وفي الميدان كجزء من استراتيجيتها ومهاراتها في مجال رصد حقوق الإنسان والتبليغ عنها.
    En primer lugar, se han reforzado los servicios de las Naciones Unidas tanto en la Sede como sobre el terreno para responder mejor a la creciente demanda de apoyo en la esfera de la reforma del sector de la seguridad por parte de las autoridades nacionales. UN فلقد تعززت أولاً قدرات الأمم المتحدة في مجال إصلاح قطاع الأمن سواءً في المقر أم في الميدان لتلبية الطلب المتزايد من جانب السلطات الوطنية على الدعم في مجال إصلاح القطاع على نحو أفضل.
    La evaluación se hace en plena consulta con el ONUSIDA tanto a nivel de la Sede como sobre el terreno. UN ويجري الاضطلاع بهذا التقييم بالتشاور التام مع برنامج اﻷمم المتحدة لﻹيدز على صعيد المقر والصعيد الميداني على حد سواء.
    El UNICEF sigue siendo un aliado operacional con el que la Oficina del Representante Especial mantiene una estrecha colaboración, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ولا تزال اليونيسيف تعد شريكاً تنفيذياً رئيسياً يعمل معه مكتب الممثلة الخاصة عن كثب، سواء على صعيد المقر أو على الصعيد الميداني.
    Esos factores tienen una repercusión negativa no sólo en la gobernanza ambiental, sino también en la gestión de los recursos tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ولهذه العوامل تأثير سلبي، لا على الإدارة البيئية فحسب بل أيضاً على إدارة الموارد، على مستويي المقر والمستوى الميداني على السواء.
    Sí, tanto en la Sede como sobre el terreno UN نعم، في المقر والمكاتب الميدانية على حد سواء
    69. La UNODC ha seguido cooperando tanto en la Sede como sobre el terreno con la Oficina de Asuntos de Desarme y sus centros regionales. UN 69- وواصل المكتب تعاونه سواء على مستوى المقر أو على المستوى الميداني مع مكتب شؤون نزع السلاح ومع مكاتبه الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد