Celebrando asimismo la decisión de trasladar la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente a su zona de operaciones, | UN | وإذ ترحب أيضا بقرار نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة الاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى الى منطقة عملها، |
Acogiendo con satisfacción la conclusión del traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente a Gaza, a su zona de operaciones, | UN | وإذ ترحب أيضا بإتمام نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى إلى منطقة عملياتها، |
Acogiendo con satisfacción la conclusión del traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente a su zona de operaciones, | UN | وإذ ترحب بإتمام نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى إلى منطقة عملياتها، |
Otro sector en el que ha habido déficit de contribuciones es el fondo especial establecido para cubrir los gastos de traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza. | UN | والمجال اﻵخر الذي شهد نقصا في المساهمات هو الصندوق الخاص الذي أنشيء لتغطية تكاليف نقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة. |
Es motivo de preocupación que el traslado de la sede del Organismo de Viena a la Faja de Gaza aún no haya concluido. | UN | ومما يثير القلق أن نقل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة لم يتم بعد. |
Acogiendo con satisfacción la conclusión del traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente a Gaza, a su zona de operaciones, | UN | وإذ ترحب بإتمام نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى إلى غزة، منطقة عملياتها، |
Acogiendo con satisfacción la conclusión del traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente a Gaza, a su zona de operaciones, | UN | وإذ ترحب بإتمام نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى إلى منطقة عملياتها في غزة، |
Acogiendo con satisfacción la conclusión del traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente a Gaza, a su zona de operaciones, | UN | وإذ ترحب بإتمام نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى إلى منطقة عملياتها في غزة، |
El traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente de Viena a la ciudad de Gaza ha resultado en un contacto más estrecho entre el Organismo y los refugiados palestinos y ha contribuido a crear nuevos empleos en Gaza. | UN | وأدى نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين من فيينا إلى مدينة غزة إلى تحقيق صلة أوثق بين الوكالة واللاجئين الفلسطينيين وساعد على خلق وظائف إضافيــة في غزة. |
Esperamos que el reciente traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) de Viena a la ciudad de Gaza mejore la calidad y aumente el volumen de la asistencia a los palestinos. | UN | ونأمل أن يفضي ما حدث مؤخرا من نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى، من فيينا إلى مدينة غزة، إلى تعزيز نوعية المساعدة للفلسطينيين وحجمها. |
De hecho, hace sólo unas horas, mientras el Secretario General realizaba una visita oficial a su país, el ejército israelí bombardeó la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente en Gaza. | UN | وقبل بضع ساعات تحديدا، وبينما كان الأمين العام في زيارة رسمية في بلادهم، قام الجيش الإسرائيلي بقصف مقر وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في قطاع غزة. |
La misión visitó también la sede del Organismo de las Naciones Unidas de Obras Públicas y Socorro para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) en Viena. | UN | وزارت البعثة أيضا مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا( في فيينا. |
Además, mi delegación toma nota con satisfacción del traslado de la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) de Viena a la Ciudad de Gaza, lo que ha dado como resultado un contacto más estrecho entre el Organismo y los refugiados palestinos. | UN | وفضلا عن ذلك، يلحظ وفد بلدي، مع الرضى، إعادة نقل مقر وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى من فيينا إلى مدينة غزة، مما أدى إلى توثيق الاتصال بين الوكالة واللاجئين الفسلطينيين. |
Elogiaron los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas y de su Coordinador Especial en los Territorios Ocupados y acogieron con beneplácito la decisión del Secretario General de que se trasladara la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) de Viena a Gaza. | UN | وأثنوا على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومنسقه الخاص في اﻷراضي المحتلة، ورحبوا بقرار اﻷمين العام بتحويل مقر وكالة اﻷمم المتحدة لتشغيل وإغاثة اللاجئين الفلسطينيين )اﻷونروا( من فيينا إلى غزة. |
Elogiaron los esfuerzos del Secretario General de las Naciones Unidas y de su Coordinador Especial en los Territorios Ocupados y acogieron con beneplácito la decisión del Secretario General de que se trasladara la sede del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) de Viena a Gaza. | UN | وأثنوا على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ومنسقه الخاص في اﻷراضي المحتلة، ورحبوا بقرار اﻷمين العام بتحويل مقر وكالة اﻷمم المتحدة لتشغيل وإغاثة اللاجئين الفلسطينيين )اﻷونروا( من فيينا إلى غزة. |
Por su parte, las Naciones Unidas deben reembolsar cuanto antes los 5,1 millones de dólares correspondientes al traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza y Ammán. | UN | وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن ترد بأسرع ما يمكن 5.1 مليون دولار تتعلق بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
El traslado de la sede del Organismo de Viena a Gaza se lleva a cabo con diligencia, y ya han dado comienzo las obras del nuevo edificio de la sede en Gaza; casi la mitad del costo presupuestado está cubierto por promesas y contribuciones. | UN | ١٣ - ومضى يقول إن تحويل مقر الوكالة من فيينا إلى قطاع غزة يتم على وجه السرعة، حيث بدأت أعمال التشييد لبناء مقر جديد في غزة وتمت تغطية نصف التكاليف الموضوعة في الميزانية تقريبا من تعهدات ومساهمات. |
Con respecto a la aplicación de la decisión del Secretario General de trasladar la sede del Organismo de Viena a la Faja de Gaza, que la Asamblea General hizo suya en la resolución 49/35 A de 9 de diciembre de 1994, se informó a la Comisión Consultiva de que, según lo previsto, ya se había iniciado el traslado. | UN | سادسا - ١٦ وفيما يتعلق بتنفيذ قرار اﻷمين العام بنقل مقر الوكالة من فيينا الى قطاع غزة، الذي أيده قرار الجمعية العامة ٤٩/٣٥ ألف، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أبلغت اللجنة أن عملية النقل قد بدأت بالفعل على النحو المخطط لها. |
Se reiteró el apoyo al traslado de la sede del Organismo de Viena a la Faja de Gaza. | UN | وتكرﱠرت عبارات الدعم لنقل مقرﱢ رئاسة الوكالة من فيينا إلى قطاع غزﱠة. |
A mediados del año 1949, la sede del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT) se trasladó de Haifa a la Casa de Gobierno. | UN | ١٤١ - وفي منتصف عام ١٩٤٩، نقل مقر هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين من حيفا الى دار المندوب السامي. |