La situación en la Oficina Regional para África se está examinando como parte de la gestión de todo el inventario de la sede del PNUMA. | UN | وتعالج الحالة في المكتب الإقليمي لأفريقيا كجزء من إدارة الجرد على نطاق مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Destacó también el apoyo de Kenya al ulterior fortalecimiento de la sede del PNUMA en Kenya. | UN | وأشار كذلك إلى دعم كينيا لمواصلة تعزيز مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في كينيا. |
La principal celebración tuvo lugar en Nairobi, en la sede del PNUMA. | UN | وجرت أبرز احتفالات في نيروبي في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El centro de intercambio de información de la Alianza está ubicado en la sede del PNUMA, en Nairobi. | UN | وتوجد غرفة المقاصة الخاصة بالشراكة لدى المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Asignados pero no se han pagado en espera de instrucciones de la sede del PNUMA. | UN | خُصصت ميزانية المشروع ولكن لم يُنفذ في انتظار تلقي الإرشادات من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Asignados pero no se han pagado en espera de instrucciones de la sede del PNUMA. | UN | خُصصت ميزانية المشروع ولكن لم يُنفذ في انتظار تلقي الإرشادات من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Nairobi es la sede del PNUMA, entidad que hasta la fecha ha dado grandes muestras de liderazgo y apoyo en relación con el proceso de la IPBES. | UN | ونيروبي هي مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي أظهر قيادة ودعما عظيمي لعملية المنهاج الحكومي الدولي حتى الآن. |
Consolidación de las funciones de la sede del PNUMA en Nairobi; | UN | ' 6` توطيد وظائف مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Consolidación de las funciones de la sede del PNUMA en Nairobi; | UN | ' 6` توطيد وظائف مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Ello se atribuyó a la falta de una delegación de facultades claramente definida por parte de la sede del PNUMA y a la circunstancia de que no se distinguían sus responsabilidades de las de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en cuanto a la prestación de servicios financieros y administrativos. | UN | ويعزى ذلك إلى عدم وجود تفويض واضح من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة والإخفاق في تمييز مسئوليتها عن مسؤوليات مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في تقديم الخدمات المالية والإدارية. |
La verificación se llevó a cabo en la sede del PNUMA en Nairobi y las seis oficinas regionales, a saber, las oficinas regionales para Europa; para Asia y el Pacífico; para América Latina y el Caribe; para Asia occidental; para África, y para América del Norte. | UN | وقد أجريت المراجعة في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنيروبي وفي مكاتبه الإقليمية الستة لأوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وغرب آسيا، وأفريقيا، وأمريكا الشمالية. |
Durante el bienio 2002-2003, la sede del PNUMA firmó 27 contratos después de la fecha en que debían empezar a surtir efecto. | UN | 67 - وخلال فترة السنتين 2002-2003، وقّع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة 27 عقدا بعد تاريخ بدء السريان. |
En el párrafo 105, la Junta recomendó que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA se coordinase con la sede del PNUMA para facilitar su proceso de contratación. | UN | 369 - وفي الفقرة 105، أوصى المجلس بأن ينسق المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع للبرنامج مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير عملية التوظيف فيه. |
Sin embargo, coordinaría con la sede del PNUMA el aspecto de la reprogramación del Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos a fin de generar los nuevos formularios contractuales. | UN | ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود. |
Sin embargo, coordinaría con la sede del PNUMA el aspecto de la reprogramación del Sistema Integrado de Contabilidad y Elaboración de Presupuestos a fin de generar los nuevos formularios contractuales. | UN | ولكن المكتب سينسق مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة عملية إعادة برمجة النظام المتكامل للمحاسبة والميزنة ليقوم بإعداد استمارات جديدة للعقود. |
Esta recomendación fue aceptada y se ha aplicado mediante la introducción del Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) lo que facilita los ajustes directos en la nómina tan pronto como la sede del PNUMA es informada de la sumas recibidas. | UN | تم قبول هذه التوصية ونفذت عن طريق إدخال نظام المعلومات الإدارية المتكامل، الذي ييسر إجراء تسويات مباشرة عن طريق كشف المرتبات بمجرد إشعار مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالأموال الواردة |
Las dependencias correspondientes de la sede del PNUMA desempeñan las funciones de fideicomisarios del Fondo Fiduciario del Programa de inicio rápido. | UN | وتقدم الوظائف الخاصة بالصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة من خلال الوحدات ذات الصلة في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
la sede del PNUMA podía suministrar información sobre las habilitaciones de créditos a la Oficina Regional para América Latina y el Caribe y poner las fichas de los proyectos a disposición de los coordinadores de programas con miras a la supervisión de las habilitaciones. | UN | الأوزون. وبإمكان مقر برنامج البيئة أن يزود المكتب بمعلومات عن المخصصات، وأن يتيح لمنسقي البرامج الوصول إلى بطاقات المشاريع لمراقبة المخصصات. |
3. La verificación de las cuentas se llevó a cabo en la sede del PNUMA en Nairobi. | UN | ٣ - وجرت مراجعة الحسابات في مقر اليونيب في نيروبي. |
43. El representante de la India, con el apoyo de varias delegaciones, propuso que en el párrafo 3 del proyecto se suprimieran las palabras " de personal " y la frase " mediante adscripción de personal u otros medios apropiados " , para que no se debilitara la sede del PNUMA. | UN | ٤٣ - اقترح ممثل الهند، تؤيده عدة وفود أخرى، حذف كلمة " الموظفين " وعبارة " عن طريق اﻹعارة والوسائل المناسبة اﻷخرى " من الفقرة ٣ من المشروع وذلك للتأكد من عدم حدوث إضعاف لمقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Dar importancia a las modalidades de asociación del PNUMA con los grupos principales por medio de la sede del PNUMA y sus oficinas regionales; | UN | (و) تعزيز شراكات برنامج البيئة مع الفئات الرئيسية من خلال المقر الرئيسي لبرنامج البيئة ومكاتبه الإقليمية؛ |
Muchos delegados destacaron la importancia de mantener la sede del PNUMA en Nairobi (Kenya). | UN | وأبرز العديد من المندوبين أهمية الإبقاء على المقر الرئيسي لليونيب في نيروبي، كينيا. |
En consecuencia, se deben utilizar plenamente las instalaciones para conferencias de la sede del PNUMA en Nairobi. | UN | وبالتالي يجب الاستخدام التام لمرافق المؤتمر في مقر البرنامج في نيروبي. |