ويكيبيديا

    "la segunda edición de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطبعة الثانية من
        
    • النسخة الثانية من
        
    • طبعة ثانية
        
    • إعداد الطبعة الثانية
        
    En 2008, la organización publicó la segunda edición de su informe sobre el examen de la rendición de cuentas de los miembros del Commonwealth del Consejo. UN وفي عام 2008، أصدرت المبادرة الطبعة الثانية من تقريرها الذي تحلل فيه المساءلة بين أعضاء مجلس الكمنولث.
    En 2007, la Comisión y el Instituto publicaron la segunda edición de Towards an Asian Integrated Transport Network. UN وفي عام 2007، أصدرت اللجنة والمعهد الطبعة الثانية من النشرة نحو شبكة نقل متكاملة في آسيا.
    También presentó la segunda edición de El Promotor del Desarrollo, que contiene 12 historias de temática ecológica del concurso anual de narración. UN وقدمت الطبعة الثانية من قصص أنصار التنمية، التي عرضت 12 قصة لمواضيع خضراء من المسابقة السنوية لرواية القصص.
    En la segunda edición de la publicación La situación de los refugiados en el mundo, que se publicará el mes próximo, se destaca esta estrategia orientada a las soluciones. UN وتبرز الطبعة الثانية من " حالة لاجئي العالم " التي تصدر في الشهر القادم، هذا النهج الموجه إلى الحلول.
    Mediante esos documentos, así como mediante la segunda edición de su publicación Cruzando fronteras: Remesas, género y desarrollo, el Instituto se propone perfeccionar su comprensión conceptual de los nexos entre la migración y el desarrollo, incluido el efecto de las remesas, desde una perspectiva de género. UN ويهدف المعهد، عن طريق هذه الورقات، وعن طريق النسخة الثانية من منشوره " عبور الحدود: الشؤون الجنسانية والتحويلات المالية والتنمية " إلى تحسين فهمه النظري لأوجه الارتباط بين الهجرة والتنمية، بما في ذلك أثر التحويلات المالية، من منظور جنساني.
    2. Contribución a la segunda edición de la publicación Situación de la mujer en el mundo y al Informe sobre el desarrollo humano, de 1995 UN ٢ - اﻹسهـام في الطبعة الثانية من منشور " المرأة في العالم " وتقرير التنمية البشرية لعام ٥٩٩١
    En la segunda edición de La situación de los refugiados en el mundo, que se publicará el mes próximo, se destaca esta estrategia orientada a las soluciones. UN وتبرز الطبعة الثانية من " حالة لاجئي العالم " التي تصدر في الشهر القادم، هذا النهج الموجه إلى الحلول.
    (la segunda edición de este trabajo recibió el Certificado al Mérito de la American Society of International Law, 1976). UN (نالت الطبعة الثانية من هذا المؤلف شهادة الاستحقاق من الجمعية الأمريكية للقانون الدولي في عام 1976).
    El UNFPA también preparó la segunda edición de Maternal Mortality Update, folleto en el que se recogen las experiencias adquiridas en África occidental, y una lista de comprobación para los directores de programas. UN وأعد الصندوق أيضا الطبعة الثانية من " الدليل المستكمل لوفيات النفاس " ، فضلا عن كتيب يوثِّق الدروس المستفادة في غرب أفريقيا ويتضمن قائمة مراجعة لاستخدام مديري البرامج.
    Vio la luz la segunda edición de la Enciclopedia para la Mujer con la adición de información sobre mujeres que son personalidades sociales. UN صدرت الطبعة الثانية من " موسوعة المرأة " متضمنة بيانات عن مشاهير النساء من الشخصيات العامة
    En 2007 la Red de Sanimetría preparó la segunda edición de su publicación Framework and Standards, que cada vez se adopta más como guía técnica. UN وأصدرت شبكة القياسات الصحية خلال عام 2007 الطبعة الثانية من منشورها الإطار والمعايير، الذي يُعتمد بصورة متزايدة كدليل تقني.
    :: Prestó asistencia a Andrew Litgerwood en una investigación que formaría parte de la segunda edición de The Law of Evidence UN :: ســـاعدت أندرو ليتغروود في إعــداد بحوث لإدراجها في الطبعة الثانية من كتاب The Law of Evidence
    La edición impresa de las observaciones finales, publicada por la Oficina, se ha divulgado de forma ininterrumpida desde 2006 en una publicación que incluye también la segunda edición de la Convención y su Protocolo Facultativo. UN ويجري باستمرار منذ عام 2006 نشر النسخة المطبوعة للتعليقات الختامية، التي نشرها المكتب، كجزء من المنشور الذي يضم أيضا الطبعة الثانية من الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    También se refirió a la segunda edición de la guía de la OSCE sobre la seguridad de los periodistas, que acababa de publicarse e incluía recomendaciones para los gobiernos. UN وأشارت أيضاً إلى الطبعة الثانية من دليل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بسلامة الصحفيين الذي نُشر مؤخراً وتضمن توصيات موجّهة إلى الحكومات.
    53. Se felicitó al INSTRAW por sus contribuciones sustantivas a la segunda edición de The World ' s Women que se preparaba como uno de los principales documentos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y se reconoció especialmente su contribución respecto de las mujeres de edad. UN ٥٣ - ووجهت التهنئة إلى المعهد على مدخلاته الموضوعية في الطبعة الثانية من منشور " نساء العالم " ، الذي كان يجري إعداده ليكون إحدى الوثائق الرئيسية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El Departamento copatrocinó la segunda edición de la publicación Situación de la mujer en el mundo: tendencias y estadísticas, que incluyó secciones nuevas sobre la mujer y los medios de información y la participación de la mujer en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وشاركت إدارة شؤون اﻹعلام في رعاية الطبعة الثانية من " المرأة في العالم: اتجاهات وإحصائيات " التي تضمنت أبوابا جديدة عن المرأة ووسائط اﻹعلام، والمرأة وعمليات حفظ السلم.
    La publicación de la segunda edición de The World ' s Women, a la que el UNICEF estaba prestando apoyo y que aparecería a comienzos de 1995, sería una considerable ayuda para la elaboración de datos desglosados por sexos. UN ورأى أن الجهود المبذولة لوضع بيانات أكثر مراعاة للفروق بين الجنسين ينبغي أن تلقى عونا كبيرا عند إصدار الطبعة الثانية من " المرأة في العالم " التي تدعمها اليونيسيف، والتي ستصدر في أوائل عام ٥٩٩١.
    En lo que se refiere al idioma considerado como vehículo de estereotipos sociales, la UNESCO está redactando la segunda edición de su guía sobre el lenguaje no sexista, que proporciona consejos prácticos y breves explicaciones sobre los conceptos fundamentales necesarios para comprender la política de igualdad de hombres y mujeres. UN وفيما يخص كون اللغة وسيلة لتثبيت النظرة النمطية الاجتماعية وترسيخها، تعدّ اليونسكو حاليا الطبعة الثانية من دليلها الخاص باللغة المحايدة في موضوع الجنسين. ويتضمن الدليل نصائح عملية وإيضاحات موجزة تتعلق باﻷفكار اﻷساسية اللازمة لفهم سياسة المساواة بين الرجل والمرأة.
    En este sentido, complace especialmente a la Alianza informar sobre su fructífera colaboración con el Departamento de Información Pública, que ha respondido positivamente a su propuesta de organizar la segunda edición de ModelONU Mundial sobre el tema de la Alianza de Civilizaciones y el diálogo y la cooperación interculturales. UN وفي هذا الصدد، يسرّ التحالف بشكل خاص أن يبلغ عن تعاونه المثمر مع إدارة شؤون الإعلام التي استجابت بصورة بناءة لاقتراح التحالف تنظيم النسخة الثانية من النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة حول موضوع تحالف الحضارات والتحاور والتعاون بين الثقافات.
    También se han dado directrices específicas y ejemplos sobre la preparación necesaria para la lucha contra el fenómeno del blanqueo de dinero (el Inspector General publicó en 2005 la segunda edición de Lucha contra el blanqueo de capitales). UN وتم توفير مبادئ توجيهية وأمثلة محددة للإعداد الملائم لمكافحة ظاهرة غسيل الأموال (نشر المفتش العام في عام 2005 النسخة الثانية من الكتيب المعنون " منع غسيل الأموال " ).
    En agosto de 2006, a causa de la demanda existente en la región, el UNIDIR publicó la segunda edición de Bound to Cooperate: Conflict, Peace and People in Sierra Leone, con un prefacio actualizado. UN 42 - وفي آب/أغسطس 2006، أصدر المعهد، طبعة ثانية من المنشور المعنون " ملزمون بالتعاون: الصراع والسلام والشعب في سيراليون " ، متضمنا تمهيدا مستكملا، وذلك تلبية للطلب على هذا المنشور في المنطقة.
    a) El PNUMA concluirá, probablemente en septiembre de 1997, la segunda edición de un atlas sobre la desertificación. UN )أ( سينتهي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ على اﻷرجح، من إعداد الطبعة الثانية ﻷطلس التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد