ويكيبيديا

    "la segunda intifada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتفاضة الثانية
        
    • للانتفاضة الثانية
        
    Se estima que desde el comienzo de la segunda intifada en 2000, han sido muertos cerca de 4.400 palestinos y unos 31.000 heridos. UN وقدر أنه، منذ بدء الانتفاضة الثانية في عام 2000، قُتل ما يقارب 400 4 فلسطيني، وجرح نحو 000 31 غيرهم.
    Sólo en la segunda intifada, se han perdido más de 2.000 vidas. UN ففي الانتفاضة الثانية وحدها فقد أكثر من 000 2 شخصا أرواحهم.
    16. Desde el comienzo de la segunda intifada en septiembre de 2000, unos 1.000 palestinos han resultado muertos y unos 17.300 heridos. UN 16- منذ بدء الانتفاضة الثانية في أيلول/سبتمبر 2000، قُتل ما يقرب من 000 1 فلسطيني وأصيب حوالي 300 17.
    Desde que comenzó la segunda intifada se han demolido 600 viviendas tan sólo en la zona de Rafah, próxima a la frontera con Egipto. UN ففي منطقة رفح وحدها القريبة من الحدود المصرية، هُدم 600 منزل منذ بداية الانتفاضة الثانية.
    Sin embargo, la tendencia al aumento constante de la utilización de servicios de planificación familiar se ralentizó desde la segunda intifada. UN على أن الاتجاه المتزايد باطراد إلى الإفادة من خدمات تنظيم الأسرة قد أخذ يتباطأ منذ الانتفاضة الثانية.
    Desde el comienzo de la segunda intifada varios voluntarios que manejaban ambulancias murieron como consecuencia de disparos con armas de fuego. UN ولقي عدد من موظفي الإسعاف المتطوعين حتفهم جراء إصابتهم بأعيرة نارية منذ بدء الانتفاضة الثانية.
    Desde la segunda intifada, las personas con discapacidad de la Franja de Gaza ya no tenían la posibilidad de acceder a servicios médicos en la Ribera Occidental. UN ومنذ اندلاع الانتفاضة الثانية لم يعد بإمكان المعوقين من قطاع غزة الحصول على الخدمات الطبية في الضفة الغربية.
    De acuerdo con las estimaciones de la organización a que pertenece ese testigo, desde la segunda intifada murieron 3.196 palestinos, entre ellos 618 niños. UN ووفقا لتقديرات منظمة الشهود هذه، فإن عدد من قُتلوا منذ اندلاع الانتفاضة الثانية قد بلغ 196 3 فلسطينيا، منهم 618 طفلا.
    Se calcula que desde el comienzo de la segunda intifada en 2000, cerca de 4.800 palestinos han sido muertos y unos 31.500, heridos por las fuerzas de ocupación israelíes. UN ومن المقدر أنه منذ بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما يقرب من 800 4 فلسطيني وأصابت حوالي 500 31 بجراح.
    Tras el comienzo de la segunda intifada se impusieron más restricciones. UN وفُرض مزيد من القيود بعد بداية الانتفاضة الثانية.
    Una segunda ronda de elecciones, prevista para el año 2000, no se celebró debido al estallido de la segunda intifada. UN وفي عام 2000، لم تتم الجولة الثانية من الانتخابات المقررة نتيجة لاندلاع الانتفاضة الثانية.
    Las Brigadas al-Aqsa fueron establecidas por activistas de Fatah poco después del estallido de la segunda intifada, e incluyen a miembros de las fuerzas de seguridad de la Autoridad Palestina. UN وقد تأسست كتائب شهداء الأقصى على يد ناشطي حركة فتح، ومن بينهم أعضاء في قوات الأمن التابعة للسلطة الفلسطينية، بعد وقت قصير من اندلاع الانتفاضة الثانية.
    La primera vez fue tras mi participación en una delegación de paz que visitó la Ribera Occidental durante la segunda intifada. UN وكانت المرة الأولى بعد عودتي مباشرة من المشاركة في وفد للسلام زار الضفة الغربية أثناء الانتفاضة الثانية.
    La situación actual de la Ribera Occidental recuerda a la que precedió a la segunda intifada de 2000. UN وتذكر الحالة الراهنة في الضفة الغربية بالحالة التي سبقت الانتفاضة الثانية في عام 2000.
    Más de 1.475 niños palestinos murieron a causa del conflicto entre el comienzo de la segunda intifada en 2000 y finales de enero de 2009. UN وقد قتل أكثر من 475 1 طفلا فلسطينيا في الصراعات بين بداية الانتفاضة الثانية في عام 2000 ونهاية كانون الثاني/يناير 2009.
    Sus padres murieron en la segunda intifada al ser bombardeada su casa. Open Subtitles إن قسـام ولد في قطاع غزة والداه قتلا في الانتفاضة الثانية عندما تم ضرب بيتهم بالصواريخ
    A este respecto, la segunda intifada se percibe como una serie espontánea de respuestas moderadas y proporcionadas a una ocupación que se ha mantenido y perpetuado, desafiando la autoridad de las Naciones Unidas, desde que se estableció en 1967. UN وفي هذا الصدد، تعد الانتفاضة الثانية سلسلة تلقائية من الاستجابات المعتدلة المتناسبة إزاء احتلال تواصل ودام رغم مرجعية الأمم المتحدة الثابتة منذ عام 1967.
    Este tipo de explicaciones fueron utilizadas por testigos israelíes para justificar incluso el uso de munición real por las FDI contra manifestantes palestinos desarmados durante los primeros días de la segunda intifada. UN وهكذا تذهب شروح الشهود الإسرائيليين في تفسير بل وتبرير استخدام جيش الدفاع الذخائر الحية ضد المتظاهرين الفلسطينيين العزل في الأيام الأولى من الانتفاضة الثانية.
    26. En estrecha relación con estos puntos de vista, hay también diferencias de opinión en cuanto a la naturaleza de la segunda intifada. UN 26- ويرتبط بهذه التصورات ارتباطاً وثيقاً اختلاف النظرة إلى طبيعة الانتفاضة الثانية.
    En cambio, la segunda intifada había sido instigada desde arriba a fin de poner en aprietos a las autoridades israelíes en un delicado momento de las negociaciones de paz. UN أما الانتفاضة الثانية فيراها الإسرائيليون ناتجة عن تحريض علوي لمجابهة القيادة الإسرائيلية بتحدٍ آني في لحظة زمنية حرجة في مفاوضات السلام.
    26. Durante los primeros 18 meses de la segunda intifada, la Faja de Gaza fue el objetivo principal de la política de destrucción de Israel. UN 26- ففي الأشهر الثمانية عشر الأولى للانتفاضة الثانية كان قطاع غزة الهدف الرئيسي لسياسة التدمير التي تتبعها إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد