En su opinión, la segunda oración del nuevo principio 3, relativa a las normas aplicables, no estaba formulada claramente. | UN | وقال إن صيغة الجملة الثانية من المبدأ ٣ الجديد، المتعلق بالقواعد الواجبة التطبيق، ليست واضحة تماما. |
la segunda oración del principio 9 también representaba una disposición más limitada que la incluida en el proyecto original. | UN | وتتضمن الجملة الثانية من المبدأ ٩ أيضا نصا أكثر تقييدا من النص الوارد في المشروع اﻷصلي. |
La primera oración del párrafo 25 se convertirá en la segunda oración del párrafo 24. | UN | تصبح الجملة اﻷولى من الفقرة ٢٥ الجملة الثانية من الفقرة ٢٤. |
la segunda oración del párrafo 24 no está clara y debe eliminarse para evitar confusión. | UN | وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس. |
la segunda oración del párrafo debe decir lo siguiente | UN | ينبغي أن يصبح نص الجملة الثانية من الفقرة على النحو التالي: |
Por consiguiente, pidió que se revisara la segunda oración del primer párrafo de ese artículo. | UN | ولهذا دعا إلى تنقيح الجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من المادة. |
la segunda oración del párrafo 5) establece una aclaración, y la delegación del orador está en favor de mantenerla. | UN | ومضى يقول إن الجملة الثانية من الفقرة ٥ تقدم إيضاحا، وإن وفده يؤيد الابقاء عليها. |
Por ejemplo, en la segunda oración del artículo 48 se usa un término engañoso para indicar un concepto que no se ha definido y que evidentemente debe ser objeto de un nuevo examen. | UN | ولذلك فإن الجملة الثانية من المادة 48 تستخدم عبارة مضللة للإشارة إلى مفهوم غير محدد حتى الآن وفي حاجة بوضوح إلى تعديل. |
la segunda oración del párrafo 40 debería ampliarse; en ese contexto, podría reordenarse la jerarquía de los tipos de garantías. | UN | وينبغي تفصيل الجملة الثانية من الفقرة 40 بقدر أكبر؛ وفي هذا السياق، يمكن إعادة ترتيب تدرج أنواع الضمان. |
Con referencia a la recomendación 5 y a la segunda oración del párrafo 21, dice que habrá que tranquilizar a los inversionistas respecto de la duración de los acuerdos de exclusividad o la posibilidad de obtenerlos posteriormente. | UN | وفي معرض الاشارة الى التوصية ٥ والى الجملة الثانية من الفقرة ١٢، قال ان المستثمرين سوف يحتاجون الى ما يطمئنهم بشأن مدة ترتيبات الحصرية أو امكانية الحصول عليها في موعد لاحق. |
la segunda oración del párrafo debe decir: | UN | ينبغي أن يكون نص الجملة الثانية من الفقرة على النحو التالي: |
Sustitúyase la segunda oración del párrafo 1 con el siguiente texto de modo que el párrafo rece como sigue: | UN | يستعاض عن الجملة الثانية من الفقرة 1 بصبغة جديدة، بحيث يصبح نص الفقرة كما يلي: |
La redacción que se propone armoniza mejor con lo dispuesto en la segunda oración del párrafo 6 del artículo 87 del Estatuto. | UN | هذه الصياغة أكثر تطابقا مع الجملة الثانية من الفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي. |
Otra sugerencia fue que se debía eliminar la segunda oración del apartado 10). | UN | واقترح أيضا حذف الجملة الثانية من الفقرة الفرعية 10. |
la segunda oración del párrafo 2 del artículo 38 tal vez no baste para transmitir ese significado. | UN | وقد لا تكون الجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 38 كافية لبلوغ النتيجة الأخيرة. |
Por último, habría que suprimir la segunda oración del párrafo 11 de la sección III. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
Además, no tiene ninguna objeción a que se incluya la segunda oración del párrafo 12, aunque no sabe cuál sería el efecto práctico de mantenerla. | UN | وأشار إلى أنه لا يجد أي صعوبة في إدراج الجملة الثانية من الفقرة 12، رغم عدم يقينه من الأثر العملي لتلك الجملة. |
Además, tal vez debería modificarse levemente la segunda oración del párrafo 28. | UN | ومضت قائلة إنه باﻹضافة إلى ذلك ربما ينبغي تعديل الجملة الثانية في الفقرة ٢٨ من الدليل، تعديلا طفيفا. |
La enmienda siguiente se refiere a la segunda oración del párrafo 9. ¿Hay algún comentario? | UN | التعديل التالي المقترح يتصل بالجملة الثانية من الفقرة ٩. هل هناك أية تعقيبات؟ |
Alberga ciertas dudas con respecto a la validez jurídica de la segunda oración del artículo 113, y preferiría que se suprimiera todo el artículo. | UN | وقال انه تساوره شكوك ازاء الصحة القانونية للجملة الثانية من المادة ٣١١ ، وهو لذلك يفضل حذف المادة بأكملها . |
La relación entre la primera y la segunda oración del párrafo 1 del artículo 15 debería examinarse nuevamente teniendo en cuenta, por ejemplo, la experiencia adquirida en Europa oriental desde la desaparición del telón de acero y otros casos de agitación social. | UN | على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية. |
En consecuencia, a menos que se den las circunstancias mencionadas en la segunda oración del Artículo 19, los Estados Miembros no pueden aducir que no están en condiciones de pagar sus cuotas para la financiación del presupuesto de la Organización. | UN | وبالتالي فما لم تتوفر الظروف المشار إليها في العبارة الثانية من المادة 19، لا تستطيع الدول الأعضاء الزعم بأنها ليست في مركز يتيح لها سداد اشتراكاتها المقررة في ميزانية المنظمة. |
Se dijo que la segunda oración del párrafo 6 del proyecto de artículo 19 era redundante, ya que se limitaba a enunciar nuevamente la regla establecida en la primera oración de dicho párrafo. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجملة الثانية من الفقرة 6 من مشروع المادة 19 نافلة لأنها تعيد النص على القاعدة ذاتها الواردة في الجملة الأولى من تلك الفقرة فحسب. |
la segunda oración del párrafo introductorio deberá decir: " En respuesta a las preocupaciones expresadas por los Estados Miembros y de conformidad con los mandatos de esos Estados, la Subdivisión realizará las siguientes actividades: " | UN | يكون استهلال الجملة الثانية كما يلي: " استجابة للاهتمامات التي تبديها الدول الأعضاء ووفقا للولايات التي تصدرها الدول المذكورة، يضطلع الفرع بالأنشطة التالية: " . |
La Sra. Motoc dice que está a favor de la propuesta de retener una versión revisada de la segunda oración del párrafo 16. | UN | 126 - السيدة موتوك: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى الإبقاء على نسخة منقحة من الجملة الثانية من الفقرة 16. |
En la segunda oración del párrafo 6, añádanse los siguientes Estados a la lista de los que han respondido el cuestionario: | UN | 3 - في الجملة الثانية من الفقرة 6 تضاف الدول التالية إلى قائمة الدول التي ردت على الاستبيان: |
El Sr. O ' Flaherty lamenta que no haya suficiente apoyo de los miembros del Comité a la retención de la segunda oración del párrafo 16, pero dice que la propuesta del Sr. Thelin debería resultar aceptable para todos. | UN | 128 - السيد أوفلاهرتي: أعرب عن أسفه لعدم وجود تأييد كاف من أعضاء اللجنة للإبقاء على الجملة الثانية بالفقرة 16، وقال في الوقت نفسه إن اقتراح السيد ثيلين قد يكون مقبولاً من الجميع. |
2. la segunda oración del párrafo c) del proyecto de cláusula 1 retoma los aspectos esenciales de la segunda oración del párrafo c) de la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal; en ella se indica que el Secretario General tiene la responsabilidad de velar por la seguridad de los funcionarios y los expertos en misión. | UN | 2 - تنص الجملة الثانية من مشروع البند 1 (ج)، الذي هو استنساخ لجوهر الجملة الثانية من البند ٢⁄١ (ج) من النظام الأساسي للموظفين، على المسؤولية الواقعة على كاهل الأمين العام والمتمثلة في السعي إلى كفالة سلامة المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة. |
Además propone suprimir la segunda oración del párrafo G.2. | UN | واقترح، من جهة أخرى، حذف الجملة الثانية الواردة في الفقرة زاي-2. |
A continuación de la segunda oración del apartado vi) del inciso c) del párrafo 23.10, añádase la siguiente oración: " Esas soluciones deberán ser realistas y basarse en situaciones concretas " . | UN | ٤٣ - في الفقرة ٢٣-١٠ )ج( ' ٦ ' السابقة، تضاف بعد الجملة الثانية جملة جديدة هذا نصها: " ينبغي أن تكون هذه الحلول واقعية وتقدم على أساس حالات معينة " . |
En lo que concierne a la segunda oración del párrafo, no tiene inconveniente en apoyar la fórmula del Sr. Ando o la de la Sra. Evatt, y aprueba la idea de la Sra. Evatt encaminada a suprimir la referencia concerniente a los hechos del caso al final de la segunda oración. | UN | وبالنسبة إلى الجملة الثانية من الفقرة، أضاف أن بإمكانه قبول صيغة السيد آندو أو السيدة إيفات، وأنه يوافق على فكرة السيدة إيفات الرامية إلى حذف اﻹشارة المتعلقة بوقائع القضية والواردة في نهاية الجملة الثانية. |