La labor del equipo de tareas ha aclarado el concepto de presencia unificada a nivel de país sobre la base de las ideas descritas en la segunda parte del presente informe. | UN | وقد أوضح عمل فرقة العمل مفهوم الوجود الموحد على المستوى القطري، على أساس اﻷفكار الواردة في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
El texto de las conclusiones figura en la sección III de la segunda parte del presente informe. | UN | وللاطلاع على نص هذه الاستنتاجات، انظر الفرع الثالث من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Los textos de estas decisiones figuran en la sección I de la segunda parte del presente informe. | UN | ويرد نصا هذين المقررين في الفرع اﻷول من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
El texto de la resolución 1/CP.1 figura en la sección II de la segunda parte del presente informe. | UN | وللاطلاع على نص القرار ١/م أ-١، انظر الفرع الثاني من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Una de sus nuevas responsabilidades será poner en práctica y aplicar las muchas recomendaciones que se detallan en la segunda parte del presente informe. | UN | وسيكون في عداد مسؤولياتها الجديدة وضع التوصيات المفصلة في الجزء الثاني من هذا التقرير موضع التشغيل وتنفيذها. |
El informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su 43º período de sesiones constituye la segunda parte del presente informe. | UN | ويشكل تقرير مجلس التجارة والتنمية عن دورته الثالثة واﻷربعين الجزء الثاني من هذا التقرير. |
la segunda parte del presente informe presenta una panorámica general de la cooperación regional e internacional para el desarrollo social. | UN | 475 - يقدم الجزء الثاني من هذا التقرير عرضا عاما للتعاون الإقليمي والدولي من أجل التنمية الاجتماعية. |
En la segunda parte del presente informe figuran datos más detallados en relación con el artículo 8. | UN | وترد معلومات أكثر تفصيلاً في هذا الصدد في المادة 8 من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Los magistrados han aplicado medidas para ejercer un mayor control judicial del procedimiento, cuyos pormenores se exponen en la segunda parte del presente informe. | UN | 15 - ونفذ القضاة تدابير لممارسة رقابة قضائية أكبر على الإجراءات، والتي ترد تفاصيلها في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
En la segunda parte del presente informe se examinan las disposiciones del Convenio relativas a los ecosistemas marinos. | UN | ويتضمن الجزء الثاني من هذا التقرير استعراضا لأحكام الاتفاقية التي تتصل بالنظم الإيكولوجية البحرية. |
Ese criterio reviste particular importancia para las cuestiones tratadas en la segunda parte del presente informe. | UN | ويتصل النهج التحوطي اتصالا خاصا بالمسائل التي يغطيها الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Los aspectos más destacados de esas presentaciones figuran en la segunda parte del presente informe. | UN | وترد النقاط البارزة لهذه العروض في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
La participación de la mujer en el poder judicial será examinada en la segunda parte del presente informe. 2 Consejos locales | UN | وتجدر الإشارة إلى أن نسبة مشاركة المرأة في السلطة القضائية سترد في الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Insto a los Estados Miembros a que presten la atención y la consideración debidas a las recomendaciones contenidas en la segunda parte del presente informe. | UN | وإنني أحث الدول الأعضاء على إيلاء التوصيات المدرجة في الجزء الثاني من هذا التقرير ما تستحقه من نظر واهتمام. |
La información que figura en la segunda parte del presente informe consiste en resúmenes de las observaciones y solicitudes directas hechas por la Comisión. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
La información que figura en la segunda parte del presente informe consiste en resúmenes de las observaciones y solicitudes directas hechas por la Comisión. | UN | وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة. |
En la segunda parte del presente informe se exponen las conclusiones y recomendaciones de dicho estudio. | UN | أما الجزء الثاني من هذا التقرير فيعرض الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن تلك الدراسة. |
418. En la segunda parte del presente informe se examinan algunas otras normas relativas a los derechos civiles y políticos. | UN | ٩١٤- ويناقش الجزء الثاني من هذا التقرير عددا من اﻷنظمة اﻷخرى ذات الصلة بالحقوق المدنية والسياسية. |
Por ello, el examen relativo a determinados productos que se presenta en la segunda parte del presente informe se dedica exclusivamente a este último grupo de productos básicos. | UN | ولذلك، فإن استعراض آحاد السلع اﻷساسية المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير مكرﱠس على وجه الحصر للمجموعة اﻷخيرة من السلع اﻷساسية. |
Las medidas y recomendaciones detalladas que aparecen en la segunda parte del presente informe describen las propuestas del Secretario General a este respecto, junto con los fundamentos en que se apoyan. | UN | وتصوﱢر اﻹجراءات والتوصيات المفصلة الواردة في الجزء الثاني من هذا التقرير مقترحات اﻷمين العام في هذا الصدد، مع اﻷسس المنطقية التي تستند إليها. |
Más detalles a este propósito figuran en el comentario al artículo 24 del Pacto, en la segunda parte del presente informe. | UN | وسيتم ايضاح ذلك تفصيلا في التعليق على المادة 24 بالجزء الثاني من هذا التقرير. |