Si bien sigue habiendo problemas, la reciente experiencia de Malawi en materia de producción alimentaria ofrece importantes lecciones para el logro de la seguridad alimentaria en África. | UN | وعلى الرغم من أن التحديات لا تزال قائمة، فإن تجربة ملاوي الحديثة في إنتاج الأغذية توفر دروسا هامة لتحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا. |
la seguridad alimentaria en África ha empeorado de manera sustancial en los últimos decenios y se han incrementado las importaciones caras de alimentos. | UN | فقد ساءت حالة الأمن الغذائي في أفريقيا كثيرا خلال العقود الأخيرة وازدادت وارداتها من الأغذية المكلفة. |
El subdesarrollo de los recursos y servicios de agua y las malas condiciones en materia de salud, energía y electricidad son aspectos determinantes para la seguridad alimentaria en África. | UN | ولضعف الموارد والخدمات المائية، وتردي أوضاع قطاعات الصحة والطاقة والكهرباء، أثر مباشر على الأمن الغذائي في أفريقيا. |
La seguridad alimentaria en África: desafíos, oportunidades y opciones de política | UN | الأمن الغذائي في أفريقيا: التحديات والفرص وخيارات السياسات |
Al mismo tiempo, conviene promover marcos normativos más eficaces que garanticen la seguridad alimentaria en África a fin de mitigar los efectos de los desastres y promover los objetivos de desarrollo a largo plazo. | UN | وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان تعزيز إقامة أطر أكثر فعالية لسياسات الأمن الغذائي في أفريقيا لتخفيف أثر الكوارث، وتعزيز أهداف التنمية على المدى الطويل. |
Además, la FAO ha adoptado medidas encaminadas a sensibilizar a la opinión pública acerca de la situación de la seguridad alimentaria en África y a fomentar la capacidad técnica por medio de sus servicios de asesoramiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اتخذت منظمة الأغذية والزراعة إجراءات تهدف إلى زيادة الوعي بحالة الأمن الغذائي في أفريقيا وتوفير الموارد لبناء القدرات التقنية من خلال خدماتها الاستشارية. |
24. La Reunión tomó nota de diversas iniciativas entre el PMA, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Agencia Espacial Europea en la esfera de la seguridad alimentaria en África. | UN | 24- وأحاط الاجتماع علما بشتى المبادرات بين برنامج الأغذية العالمي والفاو والإيسا في مجال الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Se expresó apoyo a la atención que el subprograma 2 daba a la transformación de la agricultura y la promoción de la diversificación, pero se pidieron aclaraciones sobre la necesidad de destacar en el subprograma el problema apremiante de la seguridad alimentaria en África. | UN | وأعرب عن التأييد لتركيز البرنامج الفرعي 2 على التحول الزراعي وتشجيع التنويع، مع طلب توضيحات بشأن ما إذا كان ينبغي تسليط الضوء في البرنامج الفرعي على مسألة الأمن الغذائي في أفريقيا. |
El énfasis puesto en la cooperación internacional en la previsión espacial del tiempo y el uso de la teleobservación contribuirán de manera significativa al refuerzo de la seguridad alimentaria en África. | UN | وأضاف أن التأكيد على التعاون الدولي في التنبؤ بالأحوال الجوية من الفضاء واستخدام الاستشعار من بُعد سيسهم إسهاماً هائلاً في دعم الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Este grupo ha preparado un marco para la seguridad alimentaria en África en que se reseñan las causas y las consecuencias de la inseguridad alimentaria en África y se sugieren soluciones concretas. | UN | وانتهى الفريق من وضع الإطار المتعلق بالأمن الغذائي في أفريقيا الذي يعرض أسباب انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا وعواقبه، ويقترح له حلولا ملموسة. |
En el párrafo 67 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se destacaba la contribución decisiva de la productividad agrícola y la producción sostenible al logro de la seguridad alimentaria en África. | UN | وأكدت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ في الفقرة 67 على الدور الحاسم للإنتاجية الزراعية والإنتاج المستدام في تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا. |
Los progresos realizados en el logro de la seguridad alimentaria en África se han visto afectados por las recientes crisis alimentaria, energética y financiera. | UN | ولقد تأثر التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية تأثرا عكسيا بسبب أزمتي الأغذية والطاقة والأزمة المالية الأخيرة. |
I. LA SEGURIDAD ALIMENTARIA EN ÁFRICA: LA CRISIS DE LOS ALIMENTOS Y EL PERÍODO SUBSIGUIENTE | UN | أولاً - الأمن الغذائي في أفريقيا: الأزمة الغذائية وعواقبها |
Iniciativas para lograr la seguridad alimentaria en África | UN | من أجل تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا |
En 2003, en la Declaración sobre la agricultura y la seguridad alimentaria en África, los Jefes de Estado y Gobierno de África se comprometieron a asignar por lo menos el 10% de sus presupuestos nacionales al desarrollo agrícola. | UN | وفي عام 2003، أعلن رؤساء الدول والحكومات الأفارقة في إعلان الاتحاد الأفريقي بشأن الأمن الغذائي في أفريقيا التزامهم بتخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من ميزانياتهم الوطنية للتنمية الزراعية. |
Hacia el logro de la seguridad alimentaria en África | UN | من أجل تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا |
Hacia el logro de la seguridad alimentaria en África | UN | من أجل تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا |
Hacia el logro de la seguridad alimentaria en África | UN | من أجل تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا |
Las nuevas variedades de arroz, denominadas " NERICA " , se están utilizando actualmente en granjas del África occidental y contribuirán así a fomentar la seguridad alimentaria en África. | UN | وتستخدم الأنواع الجديدة من الأرز، المعروفة باسم " NERICA " ، في مزارع غرب أفريقيا، وسيساهم هذا في الأمن الغذائي في أفريقيا. |
10. La prevalencia -e incluso el agravamiento- de la seguridad alimentaria en África pone de manifiesto un gran defecto de las estrategias de desarrollo, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | 10- ويشير انتشار - بل وتردي - حالة انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا إلى فشل خطير في استراتيجيات التنمية على المستويين الوطني والدولي. |