El Secretario General ha presentado una serie de recomendaciones para fortalecer el sistema y las medidas de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد قدم الأمين العام عددا من التوصيات لتعزيز نظام وترتيبات إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة. |
En el informe también figuran importantes recomendaciones para la unificación y el fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas: | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات رئيسية من أجل توحيد وتعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة على النحو التالي: |
Subrayando la importancia de alcanzar los más altos niveles de profesionalidad y competencia técnica en la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد أهمية بلوغ أعلى مستويات الروح المهنية والخبرة الفنية في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، |
Subrayando la importancia de alcanzar los más altos niveles de profesionalidad y competencia técnica en la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشدد على أهمية بلوغ أعلى مستويات الاحتراف المهني والخبرة في إدارة الأمن بالأمم المتحدة، |
La Comisión subraya que la seguridad de las Naciones Unidas en todos los lugares de destino compete principalmente al país anfitrión, que debería proporcionar a las Naciones Unidas toda la protección necesaria fuera del perímetro del recinto de la Organización en cada caso. | UN | وتشدد اللجنة على أن أمن الأمم المتحدة في كل مركز عمل يقع في المقام الأول على عاتق البلد المضيف الذي ينبغي أن يوفر كل الحماية اللازمة للأمم المتحدة خارج محيط منطقة الأمم المتحدة في ذلك البلد. |
Subrayando la importancia de alcanzar los más altos niveles de profesionalidad y competencia técnica en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد أهمية بلوغ أعلى مستويات الروح المهنية والخبرة الفنية في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، |
Subrayando la importancia de alcanzar los más altos niveles de profesionalidad y competencia técnica en la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد أهمية بلوغ أعلى مستويات الاحتراف المهني والخبرة الفنية داخل إدارة الأمن في الأمم المتحدة، |
Segundo, debe crearse un mecanismo centralizado para la financiación ordinaria del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، ينبغي توفير تمويل مركزي وعادي لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
Se expresó también la inquietud de que la ineficacia de la Red pudiera ocasionar la desintegración del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وهناك أيضا قلق من أن عدم فعالية الشبكة قد يؤدي إلى تفكك نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
El sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas aplicado en la Base Logística incluía: | UN | شمل نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة المنفذ في قاعدة اللوجستيات ما يلي: |
El objetivo del plan es establecer una estructura flexible, dinámica y resistente para la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | والهدف من ذلك هو بناء هيكل لإدارة الأمن في الأمم المتحدة يتسم بأنه أكثر مرونة ودينامية وصمودا. |
Esa cooperación interinstitucional ha permitido lograr muchos nuevos avances e introducir innovaciones en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد تسنى تحقيق الكثير من التطورات والابتكارات الجديدة في مجال إدارة الأمن في الأمم المتحدة بفضل التعاون المشترك بين الوكالات. |
5. Otras novedades del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas | UN | 5 - التطورات الأخرى المستجدة في نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة |
Continuó la intensificación de las asociaciones de colaboración en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, tanto entre organismos como mediante contactos bilaterales. | UN | وتواصل تعزيز الشراكات ضمن نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة عبر العمل المشترك بين الوكالات ومن خلال الاتصالات الثنائية. |
Ha garantizado la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y directrices del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | فقد كفلت تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والمبادئ التوجيهية لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
El sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas existe gracias a un arreglo de participación en la financiación de los gastos que no es ni seguro ni predecible. | UN | ويستند نظام إدارة الأمن بالأمم المتحدة إلى ترتيب لتقاسم التكاليف لا يتسم بالأمن والقابلية للتنبؤ. |
Otra cuestión preocupante es la financiación del mecanismo de coordinación de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 44 - وثمة قضية أخرى تثير قلقاً هي تمويل آلية تنسيق الأمن بالأمم المتحدة. |
Se han formulado sobre la base del principio aceptado de que en todos los lugares de destino la seguridad de las Naciones Unidas es primordialmente responsabilidad del país anfitrión. | UN | وقد صيغت المقترحات استنادا إلى الرأي المتفق عليه بأن أمن الأمم المتحدة في كل مركز عمل هو أساسا مسؤولية البلد المضيف. |
Las disposiciones vigentes son insuficientes y demasiado engorrosas para afrontar los dinámicos desafíos que se plantean a la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | والترتيبات القائمة غير كافية وتعوق بشكل حاد مواجهة التحديات الدينامية التي تواجه أمن الأمم المتحدة الآن. |
Con el fin de la guerra fría, la seguridad de las Naciones está amenazada por otros enemigos insidiosos y poderosos de la democracia y la libertad. | UN | فبعد إنتهاء الحــرب البــــادرة، يتهدد أمن الدول أعداء الديمقراطية والحرية اﻷقويـــاء الخبثــــاء. |
El fortalecimiento del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas y de la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad y su creciente cooperación con las organizaciones no gubernamentales (ONG) deben continuar. | UN | ويجب مواصلة تعزيز نظام إدارة الأمن التابع للأمم المتحدة والشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية والتعاون المتزايد مع المنظمات غير الحكومية. |
La lista de comprobación está subdividida en secciones en función de las personas o grupos de personas que participan en el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وتنقسم قائمة المراجعة إلى أقسام فرعية تشمل قسما لكل شخص أو مجموعة أشخاص يعملون في نظام إدارة الأمن للأمم المتحدة. |
Sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas | UN | نظام إدارة السلامة والأمن في الأمم المتحدة |
Por consiguiente, la cuestión de los misiles no debe tratarse de manera aislada, independientemente de sus aspectos generales conexos, los cuales son esenciales para la vida y la seguridad de las Naciones. | UN | ولذلك ينبغي عدم معالجة القذائف بمعزل عن غيرها، بغض النظر عن جوانبها العامة ذات الصلة، وكلها أساسية في حياة وأمن الدول. |
La aparición de agentes no estatales que ponen en peligro la seguridad de las Naciones soberanas es un grave problema para la paz y la seguridad internacionales que cada vez tiene un carácter más letal, ya que se dirige de forma indiscriminada contra la población civil y los niños. | UN | وظهور جهات فاعلة غير رسمية تهدد سلامة الأمم ذات السيادة يعتبر تحديا خطيرا للسلام والأمن الدوليين وهو ما يتخذ طابعا مهلكا بدرجة متزايدة بسبب الاستهداف العشوائي للمدنيين والأطفال. |
Recordando los principios pertinentes que figuran en la Convención sobre la seguridad de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, aprobada el 9 de diciembre de 1994, | UN | وإذ يشير إلى المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها التي اعتمدت في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، |
En su informe de fecha 5 de abril de 2004 (A/58/756), el Secretario General informó a la Asamblea General de las medidas que había adoptado para fortalecer la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | 1 - أبلغ الأمين العام الجمعية العامة في تقريره المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2004 (A/58/756) بالتدابير المتخذة لتعزيز سلامة وأمن الأمم المتحدة. |
La Oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas fue creada en 1988 con el mandato de coordinar y dirigir el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد أنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن في عام 1988، وهو يتحمل مسؤولية تنسيق وإدارة نظام إدارة الشؤون الأمنية للأمم المتحدة. |
Esto incluye mantener estrechos vínculos con las autoridades del país anfitrión, establecer un eficaz mecanismo para el intercambio de información y analizar conjuntamente las amenazas a la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل ذلك، الحفاظ على اتصال وثيق مع سلطات الحكومة المضيفة، وبناء آلية فعالة لتبادل المعلومات، والاشتراك معها في تحليل التهديدات الأمنية ضد الأمم المتحدة. |
No obstante, como se indica en el párrafo 135, las necesidades estimadas para 2007 podrían aumentar debido a la contribución que el ACNUR deberá hacer al sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, que se basa en un sistema de gastos compartidos, y a las necesidades que puedan surgir a raíz de una modificación de las fases de seguridad. | UN | إلا أنه، ووفقاً لما تبينه الفقرة 135، قد ترتفع الاحتياجات المقدرة لعام 2007 نتيجة التزام المفوضية بالمساهمة في نظام إدارة الأمن داخل الأمم المتحدة على أساس تقاسم التكاليف، ونتيجة الاحتياجات التي قد يتم تحديدها لاحقاً في حال تغير المراحل الأمنية. |