ويكيبيديا

    "la seguridad europea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمن اﻷوروبي
        
    • لﻷمن اﻷوروبي
        
    • بالأمن الأوروبي
        
    • أمن أوروبا
        
    • عناصر الأمن الأوروبي
        
    La violación de un instrumento jurídico internacional tan crítico como éste crearía, indudablemente, una atmósfera de desconfianza, y obviamente ello no sería beneficioso para la seguridad europea. UN فمن المؤكد أن أي خرق لهذا النص القانوني الدولي الحاسم سيخلق جوا من الريبة، ومن الجلي أن هذا لن يخدم مصالح اﻷمن اﻷوروبي.
    Este Tratado constituye la base sobre la cual se está construyendo ahora todo el mecanismo de la seguridad europea. UN وتمثل هذه المعاهدة اﻷساس الذي تنبني عليه اﻵن سائر آلية اﻷمن اﻷوروبي.
    Esta circunstancia establece un vínculo importante entre la seguridad europea y la seguridad internacional y abre nuevos horizontes a la cooperación entre las dos organizaciones. UN وبصفته هذه، يشكل أداة ربط هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمــن العالمـي ويفتح آفاقا جديدة في التعاون بين المنظمتين.
    Los Presidentes hicieron notar que la estructura en evolución de la seguridad europea debe basarse en el concepto de la seguridad indivisible. UN ولاحظ الرؤساء أن التخطيط المتطور لﻷمن اﻷوروبي ينبغي أن يرتكز على مفهوم اﻷمن غير القابل للتجزيء.
    Estimamos que al seguir este camino satisfaremos nuestros intereses económicos, culturales y sociales y reforzaremos la seguridad europea en general. UN ونعتقد أننا، بفضل اتباع هذه الطريقة، سوف نلبي اهتماماتنا الاقتصادية والثقافية والاجتماعية والاهتمامات الأخرى وننهض بالأمن الأوروبي بأسره.
    La Unión está comprometida con la modernización del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que es la piedra angular de la seguridad europea. UN والاتحاد ملتزم بتحديث معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي هي حجر الزاوية في أمن أوروبا.
    Además, existe el peligro de la fragmentación de la seguridad europea. UN علاوة على ذلك، يوجـــد خطر تجزئة اﻷمن اﻷوروبي.
    la seguridad europea desde el final de la guerra fría ha adquirido una nueva dimensión y nuevos países se han incorporado a la escena europea. UN إن اﻷمن اﻷوروبي يتخذ أوجها مختلفة منذ انتهاء الحرب الباردة، فهناك بلدان جديدة دخلت الساحة اﻷوروبية.
    La CSCE constituye un vínculo importante entre la seguridad europea y la seguridad mundial. UN وهو يشكل حلقة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    la seguridad europea es indivisible. No existe alternativa al respecto. UN إن اﻷمن اﻷوروبي غير قابل للتجزئة: ليس هناك بديل لذلك.
    Quisiera mencionar la importancia del cumplimiento del Tratado sobre fuerzas armadas convencionales en Europa para el desarrollo futuro de la seguridad europea. UN وأود اﻹشارة هنا إلى أهمية التطورات المقبلة في مجال اﻷمن اﻷوروبي بالنسبة لتنفيذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Creemos más bien que la seguridad europea es un bien indivisible y que la cooperación es una responsabilidad común de todos los miembros de la OSCE. UN ونحن نفضل أن نرى اﻷمن اﻷوروبي رصيدا واحدا غير قابل للتقسيم، والتعاون مسؤولية مشتركة بين جميع أعضاء منظمة اﻷمن والتعان في أوروبا.
    Como tal, proporciona un vínculo importante entre la seguridad europea y la mundial. UN وهي بذلك توفــر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    Los países de la región reconocieron estos hechos como una contribución importante al fortalecimiento de la seguridad europea. UN وبلدان المنطقة تدرك أن هذا يشكل اسهاما هاما في تعزيز اﻷمن اﻷوروبي.
    Ucrania concibe la futura estructura de la seguridad europea como una estructura basada en los principios de globalidad, indivisibilidad y asociación. UN وأوكرانيا تنظر إلى هيكل اﻷمن اﻷوروبي في المستقبل على اعتبار أنه قائم على مبادئ الشمول وعدم القابلية للتجزؤ والشراكة.
    El Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa constituye el fundamento de la seguridad europea. UN إن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا تشكل دعامة اﻷمن اﻷوروبي.
    En este contexto, la República de Moldova expresa su satisfacción por la adopción de la Carta sobre la seguridad europea. UN وفي هذا السياق تعرب جمهورية مولدوفا عن ارتياحها لاعتماد ميثاق اﻷمن اﻷوروبي.
    Las consideraciones más amplias de la seguridad europea y mundial requieren un criterio de ese tipo. UN فاعتبارات اﻷمن اﻷوروبي والعالمي اﻷوسع نطاقا تقتضي اتباع هذا النهج.
    Los Estados participantes consideran que la CSCE es un arreglo regional en el sentido del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y como tal representa un vínculo importante entre la seguridad europea y la seguridad mundial. UN إن الدول المشتركة في ذلك المؤتمر تعتبره ترتيبا إقليميا بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو بهذه الصفة يوفر صلة هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمن العالمي.
    Acogimos favorablemente el mantenimiento del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que es uno de los pilares básicos de la seguridad europea. UN ورحبنا بالحفاظ على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا بوصفها أحد اﻷركان اﻷساسية لﻷمن اﻷوروبي.
    En este contexto, la Federación de Rusia y Ucrania asignan suma importancia a la decisión de la Cumbre de Lisboa de la OSCE sobre la elaboración de una carta sobre la seguridad europea. UN وفي هذا الصدد، فإنهما يعلقان أهمية كبرى على قرار قمة لشبونة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بوضع ميثاق لﻷمن اﻷوروبي.
    3) Conscientes de la importancia y los beneficios de las medidas regionales de fomento de la confianza y de la seguridad, incluida la zona del Mar Negro, directamente vinculadas a la seguridad europea, así como a la seguridad en el plano internacional, UN (3) وإذ تدرك أهمية وفوائد تدابير بناء الثقة والأمن الإقليمية، بما في ذلك أهميتها وفوائدها في منطقة البحر الأسود، التي ترتبط ارتباطا مباشرا بالأمن الأوروبي والأمن الدولي،
    la seguridad europea se beneficia de los continuos esfuerzos de desarme global. UN ويستفيد أمن أوروبا من جهود نزع السلاح العالمية الجارية.
    Quisiéramos hacer referencia a la importancia del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que es un elemento clave de la seguridad europea. UN ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد