ويكيبيديا

    "la seguridad física de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن المادي
        
    • السلامة البدنية
        
    • السلامة الجسدية
        
    • بأمن المصادر
        
    • الأمن الشخصي
        
    • الأمن البدني
        
    • وأمنهم المادي
        
    • بالسﻻمة الجسدية
        
    • بالأمن المادي
        
    • وأمنهم الجسدي
        
    B. Capacidad para velar por la seguridad física de los anticipos, el efectivo y los registrosAbility to ensure physical security of advances, cash and records.. UN القدرة على ضمان الأمن المادي للسلف، والنقدية والسجلات
    La Policía de la UNMIK ha creado un equipo especial de tareas y, junto con la KFOR, ha adoptado una serie de medidas para mejorar la seguridad física de las minorías. UN وأنشأت شرطة البعثة فرقة عمل خاصة واتخذت، بالتعاون مع قوة كوسوفو سلسلة من الخطوات لتحسين الأمن المادي لطوائف الأقليات.
    26. la seguridad física de los refugiados que viven en campamentos se ha visto gravemente afectada en ciertos casos por su ubicación en zonas remotas cercanas al país de origen. UN ٦٢ ـ وتتأثر السلامة البدنية للاجئين الذين يعيشون في المخيمات بدرجة خطيرة في حالات معينة تكون أماكن وجودهم فيها واقعة في مناطق نائية قريبة من أوطانهم.
    26. la seguridad física de los refugiados que viven en campamentos se ha visto gravemente afectada en ciertos casos por su ubicación en zonas remotas cercanas al país de origen. UN ٦٢ ـ وتتأثر السلامة البدنية للاجئين الذين يعيشون في المخيمات بدرجة خطيرة في حالات معينة تكون أماكن وجودهم فيها واقعة في مناطق نائية قريبة من أوطانهم.
    Debe garantizar también la seguridad física de los ocupantes. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    Conferencia Internacional sobre la seguridad física de las Fuentes de Radiación, Viena, 10 a 13 de marzo de 2003; UN المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة، فيينا، 10-13 آذار/مارس 2003؛
    La dispersión y el apoyo por el sistema de vales han resultado en ocasiones en peligros para la seguridad física de los solicitantes de asilo. UN كما أن ممارسة التشتيت، وكذلك الدعم بواسطة نظام القسائم، قد أديا في بعض الحالات إلى تعريض الأمن الشخصي لملتمسي اللجوء إلى الخطر.
    Se ha aplicado un plan de acción contra el terrorismo nuclear y se están adoptando medidas para fortalecer la seguridad física de los materiales nucleares y radiactivos. UN ويجري تنفيذ خطة عمل ضد الإرهاب النووي. وتتخذ تدابير لتعزيز الأمن المادي للمواد النووية والإشعاعية.
    Todos esos efectos pueden poner en peligro la seguridad física de los asentamientos humanos y la infraestructura económica, así como los sistemas de protección de la salud. UN وقد تفضي جميع هذه الآثار إلى تهديد الأمن المادي للمستوطنات البشرية والبنى التحتية الاقتصادية فضلا عن نظم الصحة البشرية.
    El Departamento ha adoptado otras medidas de seguridad para reforzar la seguridad física de los locales de la UNMOVIC. UN واتخذت هذه الإدارة تدابير أمنية أخرى لتعزيز الأمن المادي لهذه المكاتب.
    La forma más eficaz de velar por la seguridad física de las municiones es controlar el acceso a los depósitos. UN 38 - إن التحكم في أسباب الوصول إلى المخزونات هو السبيل الأكثر فعالية لضمان الأمن المادي للذخيرة.
    La ley también garantiza la seguridad física de los niños. UN كما يضمن القانون السلامة البدنية لﻷطفال.
    El problema principal consiste en garantizar la seguridad física de todos los residentes. UN والتحدي الرئيسي أمامها هو كفالة السلامة البدنية لجميع المقيمين.
    Además, cada Estado Parte se esforzará por prever la seguridad física de las víctimas de la trata de personas mientras se encuentran en su territorio. UN وعلاوة على ذلك، تحرص الدول الأطراف على توفير السلامة البدنية لضحايا الاتجار بالأشخاص أثناء وجودهم داخل إقليمها.
    El plan de acción se propone también salvaguardar la seguridad física de los niños y combatir los abusos sexuales. UN وتركز خطة العمل أيضا على ضمان السلامة البدنية للأطفال والتصدي للاعتداء الجنسي.
    Debe garantizar también la seguridad física de los ocupantes. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    Debe garantizar también la seguridad física de los ocupantes. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    Debe garantizar también la seguridad física de los ocupantes. UN كما يجب ضمان السلامة الجسدية لشاغلي المساكن.
    En este espíritu, otro evento importante celebrado en el mes de marzo, fue la Conferencia Internacional sobre la seguridad física de las Fuentes de Radiación. El plan de acción en la materia constituye una contribución fundamental al desarrollo y a la coordinación de los esfuerzos internacionales. UN وبنفس الروح كان الحدث الهام الآخر هو المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر الإشعاعية الذي عقد في آذار/مارس هذا العام؛ وتشكل خطة عمله إسهاما أساسيا في تطوير وتنسيق الجهود الدولية في هذا المجال.
    28. También se expresó profunda preocupación por la seguridad física de los refugiados. UN 28- وأُلقي الضوء أيضاً على الأمن الشخصي للاجئين بوصفه أحد الهواجس الخطيرة.
    Las instalaciones sanitarias deberán estar ubicadas en un lugar que asegure que los riesgos para la seguridad física de los usuarios son mínimos. UN ويجب أن يكفل موقع مرافق الصرف الصحي أدنى حد من الخطر على الأمن البدني للمستخدمين.
    El Secretario General, en una declaración transmitida por videoconferencia, señaló la gran variedad de actividades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros impulsadas por la resolución en los últimos diez años, pero señaló que el decenio también se vio empañado por violaciones generalizadas, maltrato físico y otras vulneraciones de los derechos y la seguridad física de las mujeres y los niños durante los conflictos y después de ellos. UN وأشار الأمين العام، في البيان الذي أدلى به عبر الفيديو، إلى الأنشطة الواسعة النطاق التي جرى الاضطلاع بها من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي حفز عليها القرار 1325 (2000) خلال السنوات العشر الماضية، ولكنه أشار إلى أن العقد شابته أيضا حالات واسعة النطاق من الاغتصاب والاعتداء الجسدي وغير ذلك من انتهاكات حقوق النساء والأطفال وأمنهم المادي أثناء النزاع وبعد انتهائه.
    En lo concerniente a la seguridad física de los laissez-passers, tanto los documentos en blanco como los que han sido tramitados y están listos para ser distribuidos se guardan en cajas fuertes. UN وفيما يتعلق بالأمن المادي لجوازات المرور، تُحفظ وثائقها الفارغة ووثائقها الجاهزة المعدة للتسليم في الخزائن.
    El 56% procura " velar por la protección y asistencia efectivas de las poblaciones de refugiados, prestando especial atención a las necesidades y a la seguridad física de las mujeres y los niños refugiados " (párr. 10.22 c)). UN وتسعى نسبة ٥٦ في المائة منها إلى " كفالة الحماية والمساعدة الفعالتين لتجمعات اللاجئين؛ مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات اللاجئات واﻷطفال اللاجئين وأمنهم الجسدي " )الفقرة ١٠-٢٢ )ج((.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد