ويكيبيديا

    "la seguridad nacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الوطني
        
    • الأمن القومي
        
    • لﻷمن القومي
        
    • بالأمن القومي
        
    • للأمن الوطني
        
    • بالأمن الوطني
        
    • على اﻷمن القومي
        
    • أمنها القومي
        
    - La Ley sobre la Seguridad Nacional, de 1999, y su enmienda, de 2001; UN قانون الأمن الوطني لعام 1999 تعديل سنة 2001؛
    No existe disposición legal en México que de manera expresa autorice la expulsión de una persona que atente contra la seguridad nacional de otro Estado. UN لا يوجد في المكسيك نص قانوني يأذن بصراحة بطرد شخص يمس الأمن الوطني لدولة أخرى.
    Si tengo que alejar algo de mi hermano menor por el bien de la seguridad nacional/de la casa, debes aceptarlo. Open Subtitles إذا كان يتوجب علي إبقاء أسرار عن أخي الصغير لمصلحة الأمن القومي للمنزل فعليك أن تتقبل الأمر
    Por otra parte, esta transparencia no debe amenazar la seguridad nacional de los Estados. UN وفي الوقت ذاته فإن هذه الشفافية ينبغي ألا تعرض للخطر الأمن القومي للدول.
    Es, en realidad, por completo inimaginable que esas políticas o actividades puedan amenazar la seguridad nacional de los Estados Unidos y es hasta ridículo sugerirlo. UN بل ليس من المتصور أصلا أن تشكل هذه السياسة وتلك اﻷفعال أي تهديد لﻷمن القومي اﻷمريكي، والقول بغير ذلك أمر يثير السخرية.
    Los autores concluyen que el reconocimiento de la objeción de conciencia no pone en peligro la seguridad nacional de un país. UN ويخلص أصحاب البلاغ إلى أن الاعتراف بالاستنكاف الضميري لا يمس بالأمن القومي لبلد من البلدان.
    En 2002, el Presidente de la Federación de Rusia declaró que el terrorismo, la delincuencia organizada y el tráfico de drogas eran amenazas graves para la seguridad nacional, de resultas de lo cual entraron en vigor un nuevo código de procedimiento penal y una ley general de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وفي سنة 2002، أعلن رئيس الاتحاد الروسي أن الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات هي تهديدات خطيرة للأمن الوطني.
    La cuestión del desarrollo no es un problema que atañe no sólo a la seguridad nacional de nuestros pueblos: es el eje sustantivo más explícito de la paz y la seguridad internacionales. UN إن مسألة التنمية مشكلة لا تتعلق بالأمن الوطني فحسب؛ إنها المسألة الجوهرية الأكثر وضوحا من مسائل السلام والأمن الدوليين.
    No puedo ocultar lo preocupado que se encuentra Egipto ante la persistencia de esta situación, que afecta negativa y directamente la seguridad nacional de todos los Estados de la región. También afecta negativamente a la opinión pública de la región y la empuja hacia más extremismos e intolerancia y, en ocasiones, aun a la violencia. UN ولا أخفي عليكم القلق العميــق الذي تستشعره مصر من جــراء اســتمرار هذه اﻷوضاع التي تؤثر تأثيرا سلبيا مباشرا على اﻷمن القومي لكافة دول المنطقة، وكذلك على اتجاهات الرأي العام بها وتدفع شعوب المنطقة إلى مزيد من المغالاة وعدم التسامح بل وإلى التطرف والعنف في بعض اﻷحيان.
    ¿Había vendido el Sr. Sabzali algún producto que fuera un secreto estratégico estadounidense o que pusiera en peligro la seguridad nacional de ese país? No. UN هل قام السيد سابزالي ببيع منتجات تتضمن أسرارا استراتيجية من أسرار الولايات المتحدة التي قد تعرض الأمن الوطني للبلد للخطر؟ لا.
    La seguridad marítima es un componente vital de la seguridad nacional de Singapur. UN يعد الأمن البحري عنصرا أساسيا من عناصر الأمن الوطني لسنغافورة.
    Por último, deberían ser un factor que mueva a la confianza para la seguridad nacional de todos los Estados. UN وأخيراً، ينبغي لهذه التدابير أن تكون عاملاً موثوقاً في الأمن الوطني للدول كافة.
    Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    Los dirigentes árabes consideran que un ataque a cualquier Estado árabe representa una amenaza para la seguridad nacional de todos los países árabes. UN واعتبر القادة العرب أن أي اعتداء على أية دولة عربية يهدد الأمن القومي لجميع الدول العربية.
    Partiendo de que la condición de Estado libre de armas nucleares es uno de los medios de garantizar la seguridad nacional de los Estados, UN وانطلاقا من أن مركز الدولة الخالية من الأسلحة النووية هو أحد وسائل ضمان الأمن القومي للدول،
    El Gobierno de los Estados Unidos ha estado renovando estas medidas año tras año, so pretexto de que Libia plantea una amenaza a la seguridad nacional de los Estados Unidos. UN وتقوم الادارة اﻷمريكية بتجديد هذه الاجراءات مرة في العام ﻷنها تقول إن حجتها في ذلك أن ليبيا تشكل تهديدا لﻷمن القومي اﻷمريكي وهو ليس أمرا غير صحيح فقط بل هو أيضا أمر مضحك.
    El representante de Cuba señaló además que el Congreso de los Estados Unidos y otras instituciones políticas del país anfitrión habían reconocido que la República de Cuba no constituía una amenaza para la seguridad nacional de los Estados Unidos. UN وأضاف ممثل كوبا أيضا أن كونغرس الولايات المتحدة والمؤسسات السياسية اﻷخرى في البلد المضيف قد أقرت بأن جمهورية كوبا لا تمثل تهديدا لﻷمن القومي للولايات المتحدة.
    El tráfico de drogas ilícitas se ha convertido en una seria amenaza para la seguridad nacional de muchas naciones, en especial para aquellas pequeñas y vulnerables, como es el caso de Suriname, debido a que promueve la violencia, la corrupción, el lavado de dinero y el tráfico ilegal de armas. UN وأصبح الاتجار غير المشروع بالمخدرات تهديدا خطيرا لﻷمن القومي لجميع الدول، وبخاصة البلدان الصغيرة والضعيفة مثل سورينام، ﻷنه يُشجع على العنف والفساد وغسيل اﻷموال والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    En primer lugar, el formulario uniforme podría incluir, sin perjuicio de la seguridad nacional de los Estados poseedores de armas nucleares, información sobre: UN أولا، أن الشكل الموحد للتقارير قد يشتمل، دون المساس بالأمن القومي للدول الحائزة للأسلحة النووية، على معلومات عن:
    Los autores concluyen que el reconocimiento de la objeción de conciencia no pone en peligro la seguridad nacional de un país. UN ويخلص أصحاب البلاغ إلى أن الاعتراف بالاستنكاف الضميري لا يمس بالأمن القومي للبلد.
    La seguridad de la información es un elemento sustancial de la seguridad nacional de los Estados y también es parte del sistema general de seguridad y estabilidad estratégica internacional. UN إن أمن المعلومات عنصر أساسي للأمن الوطني للدول، وهو أيضا جزء من النظام العام للأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي.
    Al propio tiempo, reconocemos que la consecución del objetivo del desarme nuclear y la no proliferación requiere los esfuerzos a largo plazo de varias generaciones, pues está estrechamente vinculado con la seguridad nacional de cada país. UN ونحن نقر في الوقت نفسه بأن بلوغ الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية أمر يستلزم جهودا طويلة الأجل تبذلها أجيال متعاقبة لارتباطه المباشر بالأمن الوطني للبلدان كافة.
    Por su parte, el Gobierno etíope nunca ha negado haber pedido a los eritreos de Etiopía que representan un riesgo para la seguridad nacional de Etiopía que abandonen el país. UN والحكومة اﻹثيوبية، من جانبها، لم تنكر أبدا أنها طلبت من اﻹريتريين الموجودين في إثيوبيا، والذين يمثلون مخاطر على اﻷمن القومي اﻹثيوبي، أن يغادروا البلد.
    Para justificar tal decisión, las autoridades norteamericanas acuden al ridículo argumento de que las esposas de ambos constituyen una amenaza a la seguridad nacional de los Estados Unidos de América. UN فالولايات المتحدة تعلل رفضها بحجة سخيفة مفادها أن الزوجتين يشكلان خطرا على أمنها القومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد