ويكيبيديا

    "la seguridad nacional e internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الوطني والدولي
        
    • للأمن الوطني والدولي
        
    • بالأمن الوطني والدولي
        
    • بالأمن الدولي والوطني
        
    Pero al abordar los problemas cruciales de la seguridad nacional e internacional, nunca hemos pretendido que existe sólo una solución única para cada situación. UN لكننا لن ندّعي يوماً أن هنالك حلاًّ واحداً ينطبق في كل الأحوال عندما يتعلق الأمر بقضايا الأمن الوطني والدولي الأساسية.
    Se reconoció que tales tecnologías podrían tener importantes consecuencias sobre la seguridad nacional e internacional. UN وجرى التسليم بأنه قد يكون لهذه التكنولوجيات تأثير كبير على الأمن الوطني والدولي.
    Observaron que el terrorismo pone en peligro la integridad territorial, al igual que la seguridad nacional e internacional. UN وبينوا أن الإرهاب يهدد السيادة الإقليمية، وكذلك الأمن الوطني والدولي.
    Nigeria reitera su condena al terrorismo en todas sus manifestaciones y se suma a los demás Estados Miembros en la determinación mundial de combatir esta amenaza real a la seguridad nacional e internacional. UN وتكرر نيجيريا إدانتها للإرهاب في جميع مظاهره، وتشارك الدول الأعضاء الأخرى في التصميم العالمي على مكافحة هذا التهديد الحقيقي للأمن الوطني والدولي.
    En segundo lugar, las cuestiones de debate no deben ser exclusivas ni restrictivas, sino que deben proceder de un enfoque lógico en el que haya una simetría entre las preocupaciones y las amenazas directas o indirectas a la seguridad nacional e internacional. UN ثانياً، ينبغي ألا تكون المسائل التي تشملها المناقشات حصرية ولا تقييدية، بل ينبغي أن تنجم عن نهج منطقي حيث يكون هنالك تماثل بين الشواغل والتهديدات المباشرة أو غير المباشرة للأمن الوطني والدولي.
    Las políticas públicas deben establecer un equilibrio justo entre el disfrute por todas las personas de los derechos humanos y las libertades fundamentales, por un lado, y la legítima preocupación por la seguridad nacional e internacional, por otro. UN ويجب أن تقيم السياسات العامة توازناً عادلاً بين تمتع الجميع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية من جهة أولى والشواغل المشروعة المتعلقة بالأمن الوطني والدولي من جهة ثانية.
    El terrorismo es en la actualidad una de las amenazas más graves a la seguridad nacional e internacional. UN يعد الإرهاب في الوقت الراهن من أخطر التهديدات المحدقة بالأمن الدولي والوطني.
    Observamos que el terrorismo pone en peligro la integridad territorial, así como la seguridad nacional e internacional. UN وننوه إلى أن الإرهاب يهدد السلامة الإقليمية، وكذلك الأمن الوطني والدولي.
    El terrorismo sigue provocando desastres a la humanidad y pone en peligro la seguridad nacional e internacional. UN ما زال الإرهاب يجلب الكوارث على الإنسانية ويعرض الأمن الوطني والدولي للخطر.
    Las drogas plantean una grave amenaza al imperio de la ley, así como a la seguridad nacional e internacional. UN وأضافت أن المخدرات تشكل تهديدا خطيرا لسيادة القانون، فضلا عن الأمن الوطني والدولي.
    Debe ir respaldada por una voluntad política concienciada de establecer y apoyar el vínculo entre la seguridad nacional e internacional. UN ولا بد أن تسانده إرادة سياسية واعية بغية إنشاء ودعم الصلة بين الأمن الوطني والدولي.
    Simplemente, el objetivo de la verificación es aumentar la seguridad nacional e internacional ofreciendo los medios y los métodos necesarios para la detección y para disuadir del incumplimiento. UN والهدف من التحقق، بعبارة بسيطة، هو تعزيز الأمن الوطني والدولي بتوفير وسائل وأساليب لاكتشاف عدم الامتثال وردعه.
    Madagascar contribuye no solo a la mejora de la seguridad nacional e internacional, sino también a su desarrollo económico y tecnológico. UN ولا تسهم مدغشقر في تعزيز الأمن الوطني والدولي فحسب، بل وأيضاً، في تنميتها الاقتصادية وتطورها التكنولوجي.
    Para nuestro país las principales herramientas para promover y afianzar la seguridad nacional e internacional no son las armas, sino dos tareas fundamentales. UN وترى كوستاريكا أن الأدوات الرئيسية في تعزيز الأمن الوطني والدولي ليست الأسلحة، بل هي مهمتان أساسيتان.
    Las personas tienen más poder que nunca para influir en la seguridad nacional e internacional. TED يتمتع الأفراد بسلطة أكبر من ذي قبل للتأثيرعلى الأمن الوطني والدولي.
    Una educación de este tipo ofrece los medios para aumentar la seguridad nacional e internacional a niveles más bajos de armamentos y reforzar el vínculo entre la paz global, la seguridad general y un desarrollo sostenible en un mundo cada vez más interdependiente. UN ويتيح هذا التثقيف الأدوات اللازمة لاتخاذ الخطوات التي تعزز الأمن الوطني والدولي عند مستويات أدنى من التسلح وتقوي الصلة بين السلام العالمي، والأمن الشامل والتنمية المستدامة في عالم يزداد ترابطا.
    Advirtió de que la combinación de motivaciones políticas y económicas en grupos que estaban dispuestos a utilizar tácticas de terror suponía una amenaza compleja para la seguridad nacional e internacional. UN وحذّر من أن الجمع بين الدوافع السياسية والاقتصادية لدى الجماعات المستعدة لاستخدام أساليب الإرهاب يشكّل تهديدا معقّدا للأمن الوطني والدولي.
    65. La combinación de motivaciones políticas y económicas en un grupo dispuesto a aplicar tácticas de terror sostenido plantea una amenaza compleja para la seguridad nacional e internacional. UN 65- وتوليفة الحوافز السياسية والاقتصادية، لجماعة مستعدة لاستخدام وسائل الإرهاب بصورة مستديمة، تمثّل تهديدا معقّدا للأمن الوطني والدولي.
    26. La Reunión recalcó que el uso de la ciencia y la tecnología, en particular de métodos informáticos, por los delincuentes y grupos delictivos era una amenaza cada vez mayor para la seguridad nacional e internacional. UN 26- شدد الاجتماع على التهديد المتزايد للأمن الوطني والدولي الذي يشكِّله استخدام المجرمين والجماعات الإجرامية للعلم والتكنولوجيا، وخصوصا الأساليب القائمة على الحاسوب.
    El seminario de alto nivel contó con la asistencia de casi 100 personas de los 24 Estados miembros del Consejo de la Asociación Euroatlántica y otros Estados asociados, que participaron en estimulantes debates en torno a un tema de crucial importancia para la seguridad nacional e internacional. UN وقد أشركت هذه الحلقة الرفيعة المستوى 100 شخص تقريبا من 24 دولة من الدول الأعضاء في مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية و 14 دولة شريكة في مناقشات حفازة وشاملة بشأن موضوع بالغ الأهمية بالنسبة للأمن الوطني والدولي.
    Se pide a la delegación que indique de qué se acusa a los defensores de los derechos de la mujer y que explique de qué forma puede imputárseles el delito de atentado contra la seguridad nacional e internacional del Estado parte. UN وطلب إلى الوفد أن يبين التهم الموجهة إلى المدافعين عن حقوق المرأة وتفسير الطريقة التي يمكن أن تُطبق بها عليهم جريمة المساس بالأمن الوطني والدولي.
    Refiriéndose a la primera diferencia, la coordinadora puso de relieve que siempre había entendido que el proyecto de convenio coexistiría, en particular, con los tres regímenes jurídicos internacionales ya establecidos, a saber, el derecho de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional humanitario y el derecho relativo a la seguridad nacional e internacional. UN 5 - وشددت المنسقة في تناولها لنقطة الاختلاف الأولى على أنه كان من المفهوم دوماً أن مشروع الاتفاقية سيأتي إضافة، على وجه الخصوص، إلى ثلاثة نُظم قانونية دولية قائمة أصلاً، أي قانون ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الإنساني الدولي والقانون المتعلق بالأمن الوطني والدولي.
    Georgia considera que la Primera Comisión es un órgano fundamental que puede ocuparse no solo de elaborar iniciativas e ideas a fin de abordar los problemas existentes en materia de no proliferación y desarme, sino también de las cuestiones más cruciales relacionadas con la seguridad nacional e internacional. UN وترى جورجيا أن اللجنة الأولى هيئة أساسية يتعين ألا تولي اهتمامها لوضع المبادرات وصياغة الأفكار للتصدي للمشاكل القائمة في مجالات عدم الانتشار ونزع السلاح فحسب، ولكن أن تهتم أيضا بأهم المسائل المتعلقة بالأمن الدولي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد