Todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | لكل فرد حق في الحياة والحرية وفى الأمان على شخصه. |
Afirma que se trata de una conculcación de su derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Afirma que se trata de una conculcación de su derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Artículo 9 - Derecho a la libertad y a la seguridad personales | UN | المادة ٩ - حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه |
Derecho a la libertad y a la seguridad personales 12 - 16 7 | UN | حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه 12 - 16 6 |
Derecho a la libertad y a la seguridad personales | UN | حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه |
310. Todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | 311- لكل فرد حق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
B. El derecho a la libertad y a la seguridad personales 20 - 30 8 | UN | باء - حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه 20-30 8 |
B. El derecho a la libertad y a la seguridad personales | UN | باء - حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه |
El artículo 9, párrafo 1 del Pacto dispone que " todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 9 من العهد على أن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
Un motivo de particular preocupación es la persistente gravedad de las represalias, ya que las víctimas sufren violaciones de los derechos humanos más fundamentales, como el derecho a la libertad y la seguridad personales. | UN | ومما يبعث عن القلق بوجه خاص استفحال خطورة هذه الأعمال الانتقامية إذ يعاني الضحايا من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
40. El derecho a la vida es inherente a la persona humana, derecho que estará protegido por la ley, y todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | 40- الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان. وعلى القانون أن يحمي هذا الحق. ولكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
1. Derecho a la libertad y a la seguridad personales | UN | 1- حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه |
Según lo sugerido por el ACNUDH, Portugal ya había elaborado indicadores nacionales sobre el derecho a la educación y el derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | فوفقاً لاقتراح المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وضعت البرتغال بالفعل مؤشرات وطنية بشأن حق الشخص في التعليم والحرية وفي الأمان على شخصه. |
18. Además, la fuente señala que el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone en su artículo 9 que todo " individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | 18- ويشير المصدر أيضاً إلى أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينص في الفقرة 9 على أن " لكل فرد الحق في الحرية وفي الأمان على شخصه. |
El derecho a la libertad y la seguridad personales y a ser tratado humanamente durante la detención (arts. 7, 9 y 10) | UN | حق الفرد في الحرية وفي الأمان على شخصه وفي أن يُعامل معاملة إنسانية وهو رهن الاحتجاز (المواد 7 و9 و10) |
1. El artículo 9, que trata del derecho a la libertad y a la seguridad personales, ha sido interpretado con frecuencia de forma bastante estricta en los informes de los Estados Partes, que por lo tanto han aportado una información incompleta. | UN | 1- إن المادة 9، التي تتناول مسألة حق كل شخص في الحرية وفي الأمان على شخصه غالبا ما فهمت فهما ضيقا الى حد ما في التقارير التي قدمتها الدول الأطراف، ولذلك قدمت تلك الدول معلومات غير كاملة. |
28. La Sra. Seibert-Fohr dice, que la definición del derecho a la libertad y a la seguridad personales que brinda el Relator es bastante restrictiva en el sentido de que limita la seguridad personal a la seguridad corporal, excluyendo la integridad mental y las cuestiones mencionadas por la Sra. Majodina. | UN | 28- السيدة سايبرت - فوهر قالت إن المقرر، بتعريفه حرية الشخص وأمنه، حدد سقفاً مرتفعاً نسبياً بحيث يقصر الأمن الشخصي على الأمن الجسدي، الأمر الذي يستثني السلامة المعنوية والمسائل التي أشارت إليها السيدة ماجودينا. |
C. Derecho a la libertad y a la seguridad personales | UN | جيم - الحق في الحرية الشخصية واﻷمن الشخصي |
El propósito de la denuncia era que el Fiscal del Distrito de Leninsky de Brest reconociera que el hecho de que no se hubiera llevado a la autora sin demora ante un juez era ilegal y constituía una violación de su derecho a la libertad y la seguridad personales. | UN | وكان الغرض من الشكوى المقدمة هو إقرار المدعي العام لمقاطعة لينينسكي في برست بأن عدم عرض صاحبة البلاغ سريعاً على أحد القضاة يعد عملاً غير قانوني وينتهك حقها في الحرية وفي الأمان على شخصها. |
También se hace referencia a la libertad y a la seguridad personales (artículo 9) y a las debidas garantías procesales, incluidos el derecho a la defensa y el derecho de toda persona a ser informada de las causas de su detención (artículo 14). | UN | كما يشير إلى حق الشخص في الحرية وفي الأمن على شخصه (المادة 9)، وإلى الضمانات الإجرائية، بما في ذلك حق الفرد في الدفاع عن نفسه وحقه في أن يُعلم بأسباب اعتقاله (المادة 14). |
87. El artículo 13 de la Constitución consagra el derecho a la libertad y la seguridad personales. " Nadie será registrado, detenido, encarcelado, perseguido o privado de su libertad, salvo en aplicación de los procedimientos y por los motivos determinados por la ley. | UN | 87- تنص المادة 13 من دستور منغوليا على الحق في الحرية الشخصية والأمان على الشخص. " لا ينبغي تفتيش شخص أو توقيفه أو احتجازه أو اضطهاده أو تقييد حريته إلا وفقاً للقانون وطبقاً لإجراءات وأسس يحددها القانون. |
Todo individuo tiene derecho a la libertad y a la seguridad personales. | UN | لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه. |
F. Violaciones del derecho a la libertad y a la seguridad personales | UN | واو - انتهاكات حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه |