Sin embargo, un participante estimó que debería existir un instrumento internacional que garantizara la seguridad química. | UN | بيد أن أحد المشتركين ارتأى أنه ينبغي أن يكون هناك صك دولي يكفل السلامة الكيميائية. |
Seguridad química para todos, todos para la seguridad química para 2020 | UN | السلامة الكيميائية للجميع والجميع للسلامة الكيميائية بحلول عام 2020؛ |
cooperación y coordinación entre los órganos encargados de la seguridad química | UN | التعاون والتنسيق بين الهيئات المسؤولة عن السلامة الكيميائية |
integración de consideraciones sobre la seguridad química en otros aspectos de las políticas | UN | إدراج الاعتبارات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في الجوانب الأخرى من السياسة العامة |
El IOMC se ocupa de temas relativos a la seguridad química. | UN | ويتناول عمل البرنامج المشترك مواضيع تتصل بالسلامة الكيميائية. |
Sin embargo, gran parte de este instrumento jurídico puede concentrarse mejor dentro del ámbito general de la seguridad química. | UN | على أن معظم هذا التطور القانوني ربما يركز أكثر على المجال الواسع للسلامة الكيميائية. |
El conocimiento y la información no son un obstáculo para la seguridad química | UN | لا تشكل المعارف والمعلومات أية قيود في مجال السلامة الكيميائية |
accidentes químicos Instituciones, infraestructura y prácticas para la seguridad química sólidas, eficaces y eficientes | UN | قيام مؤسسات وبنى تحتية وممارسات سليمة وفعالة وتتصف بالكفاءة في مجال السلامة الكيميائية بحيث |
En todos los países se incluye la seguridad química en los programas de estudio de escuelas y universidades. | UN | إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان. |
vii) Planteamientos de alianzas, como se desarrolla ulteriormente en la Declaración de Bahía sobre la seguridad química. | UN | `7` النُهُج التشاركية، كما ترد أيضاً بإعلان باهيا بشأن السلامة الكيميائية. |
En todos los países se incluye la seguridad química en los programas de estudio de escuelas y universidades. | UN | إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان. |
En todos los países se incluye la seguridad química en los programas de estudio de escuelas y universidades. | UN | أن يتم إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان. |
vii) Planteamientos de alianzas, como se desarrolla ulteriormente en la Declaración de Bahía sobre la seguridad química. | UN | `7` النُهُج التشاركية، كما ترد أيضاً بإعلان باهيا بشأن السلامة الكيميائية. |
En todos los países se incluye la seguridad química en los programas de estudio de escuelas y universidades. | UN | إدراج السلامة الكيميائية في المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات في جميع البلدان. |
Se trata del momento de determinar si hay lagunas en el trabajo internacional sobre la seguridad química que se deban llenar o sectores de duplicación o superposición que haya que eliminar. | UN | وهنا يحين وقت التساؤل عما إذا كانت هناك أية ثغرات في العمل الدولي بشأن السلامة الكيميائية يتعين تداركها، أو أية مجالات للازدواجية أو التداخل الواجب إزالتها. |
Información general sobre las entidades actuales que se ocupan de la seguridad química | UN | معلومات أساسية عن كيانات السلامة الكيميائية الحالية المنظمات الحكومية الدولية |
Cada gobierno debe estar representado por un alto funcionario encargado de cuestiones relacionadas con la seguridad química, incluidos asuntos sanitarios y medioambientales. | UN | وينبغي أن يكون ممثلو الحكومات مسؤولين كبار مختصين بالسلامة الكيميائية ولاسيما بمسائل الصحة والبيئة. |
Todos los interesados directos, incluidas las mujeres, a todos los niveles, participan en la planificación de respuestas a los problemas más difíciles de la gestión de los productos químicos y los procesos de reglamentación y adopción de decisiones que guarden relación con la seguridad química en todos los países. | UN | إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان. |
Todos los interesados directos, incluidas las mujeres, a todos los niveles, participan en la planificación de respuestas a los problemas más difíciles de la gestión de los productos químicos y los procesos de reglamentación y adopción de decisiones que guarden relación con la seguridad química en todos los países. | UN | إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان. |
En respuesta a las preguntas sobre las medidas para ofrecer información y difundir conocimientos, los gobiernos sugirieron que era necesario mejorar los mecanismos de coordinación para ocuparse del tema de la seguridad química y la cuestión de la gestión de los productos químicos e hicieron particularmente hincapié en la importancia de compartir e intercambiar información entre los interesados directos. | UN | 16 - رداً على أسئلة عن إجراءات التعامل مع المعلومات والمعارف، أشارت الحكومات إلى وجود حاجة إلى إدخال تحسينات في آليات التنسيق للتصدي للمسائل المتعلقة بسلامة المواد الكيميائية وإدارتها، وشددت بصفة خاصة على أهمية تقاسم المعلومات وتبادلها فيما بين أصحاب المصلحة. |
El Foro aúna los esfuerzos de las partes interesadas de los sectores público y privado, en particular gobiernos, órganos intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales y otros representantes de la sociedad civil, para adoptar orientaciones normativas y estrategias encaminadas a forjar alianzas y mejorar la coordinación en la promoción de la seguridad química. | UN | ويقوم المنتدى الحكومي الدولي بالجمع بين الأطراف الخاصة والعامة صاحبة المصلحة، بما في ذلك الحكومات، والهيئات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من ممثلي المجتمع المدني، لبذل الجهود الرامية إلى التوصل لتوجيه السياسات، ووضع الاستراتيجيات من أجل بناء الشراكات، وتعزيز التنسيق في مجال العمل في سبيل السلامة. |
También aumentó la cooperación con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a fin de promover medidas de refuerzo de la seguridad química. | UN | كما زاد التعاون مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهدف التشجيع على اتخاذ تدابير لتعزيز الأمن الكيميائي. |
También puede contribuir a que la seguridad química tenga una mayor prioridad en el plano nacional. | UN | ويمكن لهذا الإدراج أيضاً أن يساعد في أن يصبح الأمان الكيميائي أولوية أعلى على المستوى الوطني. |
En este contexto es necesario prestar atención a cuestiones como la salud, la eliminación racional de los desechos y la seguridad química. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب بمسائل مثل الصحة، والادارة السليمة للنفايات، والسلامة الكيميائية. |