ويكيبيديا

    "la seguridad y el estado de derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن وسيادة القانون
        
    • والأمن وسيادة القانون
        
    • الأمني وسيادة القانون
        
    • الأمنية ومؤسسات سيادة القانون
        
    • بالأمن وسيادة القانون
        
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la seguridad y el estado de derecho UN مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون
    Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la seguridad y el estado de derecho UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون
    Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la seguridad y el estado de derecho de la UNMIT UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون المعني بالبعثة
    La creación de sociedades basadas en la justicia, la seguridad y el estado de derecho es esencial para conseguirlo. UN فبناء مجتمعات مبنية على قاعدة من العدالة والأمن وسيادة القانون هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Con nuestra ayuda, deben proseguir sus esfuerzos para asegurar la paz, la seguridad y el estado de derecho. UN ويجب عليهم، بمساعدتنا، أن يواصلوا جهودهم لضمان السلم والأمن وسيادة القانون.
    Además, los créditos reflejan la creación propuesta de 16 nuevos puestos de contratación internacional, principalmente en la Oficina del Comisionado de Policía, en apoyo del sector de la seguridad y el estado de derecho. UN وتعكس المخصصات كذلك اقتراح إنشاء 16 وظيفة دولية إضافية في مكتب مفوض الشرطة أساسا لدعم القطاع الأمني وسيادة القانون.
    Las limitaciones financieras y una base de ingresos nacionales insuficiente han continuado estancando los progresos en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho. UN فقد ظلت الصعوبات المالية وعدم كفاية الدخل الوطني يعرقلان التقدم في مجالي إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون.
    Representante Especial Adjunto del Secretario General para las actividades de apoyo al sector de la seguridad y el estado de derecho UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون
    Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la seguridad y el estado de derecho UN نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون
    La mejora de la seguridad y el estado de derecho es importante para la estabilización y el desarrollo tanto de Kosovo como de toda la región. UN إن تعزيز الأمن وسيادة القانون مهمان لتحقيق الاستقرار والتنمية لكوسوفو وللمنطقة بأسرها.
    Además, entre la comunidad de donantes hay un grupo que se reúne para tratar cuestiones de coordinación en relación con la seguridad y el estado de derecho. UN وعلاوة على ذلك، توجد في صفوف الجهات المانحة مجموعة تجتمع للنظر في مسائل التنسيق بموجب متطلبات الأمن وسيادة القانون.
    Debemos garantizar que la seguridad y el estado de derecho se fortalezcan. UN ولا بد من أن نكفل تعزيز الأمن وسيادة القانون.
    Celebró los esfuerzos por elevar los niveles de vida, y mencionó los desafíos del Sudán, como la seguridad y el estado de derecho. UN وأشادت بجهود السودان الرامية إلى رفع مستوى المعيشة وأشارت إلى التحديات من قبيل الأمن وسيادة القانون.
    Las drogas, la delincuencia y el terrorismo interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN وتتفاعل عناصر المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلا عميقا مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Alentaron a que se restablecieran la paz, la seguridad y el estado de derecho. UN وحثت على إعادة السلم والأمن وسيادة القانون.
    A fin de fomentar las inversiones públicas y privadas y forjar un clima económico y social favorable, la paz y la seguridad y el estado de derecho deberían sostener las labores de reforma. UN ولتشجيع كل من الاستثمار العام والاستثمار الخاص ولإيجاد مناخ اقتصادي واجتماعي موات، يجب أن يكون السلام والأمن وسيادة القانون في أساس جهود الإصلاح.
    Por consiguiente, el enfoque aplicado a las actividades de desarme, desmovilización y reintegración ahora debe ampliarse a fin de entender y considerar mejor los vínculos con la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho. UN ولذلك يقتضي توسيع نطاق معالجة عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لفهم الروابط القائمة مع إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون فهما أفضل وتركيز الاهتمام عليها.
    Las Naciones Unidas deberían fomentar la capacidad de los signatarios del Acuerdo de Djibouti para restaurar el sector de la seguridad y el estado de derecho. UN 9 - ينبغي للأمم المتحدة أن تبني قدرات الأطراف الموقعة على اتفاق جيبوتي من أجل إعادة إرساء القطاع الأمني وسيادة القانون.
    En relación con el segundo pilar, sobre la asistencia internacional y la formación de capacidades, creemos que la asistencia técnica sobre la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho son áreas claves para el fortalecimiento de la capacidad de proteger de los Estados. UN أما بخصوص الركيزة الثانية المتعلقة بالمساعدة الدولية وبناء القدرة، فنؤمن بأن المساعدة التقنية في إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون هما مجالان رئيسيان في تعزيز قدرة الدول على الاضطلاع بالحماية.
    Muchos asociados bilaterales expresaron interés en colaborar con la reconstrucción, la reforma y el desarrollo de las instituciones encargadas de mantener la seguridad y el estado de derecho. UN وقد أعرب العديد من الشركاء الثنائيين عن اهتمامهم بتقديم الدعم لعملية إعادة بناء وإصلاح وتنمية المؤسسات الأمنية ومؤسسات سيادة القانون.
    En ese sentido, Portugal respalda plenamente la visión manifestada y reafirmada por las Naciones Unidas que confiere prioridad al desarrollo -- entendido como un desarrollo general, tal como se define en los objetivos de desarrollo del Milenio -- y que está estrechamente vinculada a la seguridad y el estado de derecho. UN وفي هذا الصدد، فان البرتغال توافق موافقة تامة على الرؤية التي عبرت عنها الأمم المتحدة وأكدت عليها وهي تعطي الأولوية للتنمية - ويُفهم أنها ستكون تنمية شاملة كما أعرب عن ذلك في الأهداف الإنمائية للألفية - وترتبط ارتباطا وثيقا بالأمن وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد