Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la seguridad y el estado de derecho | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون |
Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la seguridad y el estado de derecho | UN | نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون |
Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la seguridad y el estado de derecho de la UNMIT | UN | نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون المعني بالبعثة |
La creación de sociedades basadas en la justicia, la seguridad y el estado de derecho es esencial para conseguirlo. | UN | فبناء مجتمعات مبنية على قاعدة من العدالة والأمن وسيادة القانون هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة. |
Con nuestra ayuda, deben proseguir sus esfuerzos para asegurar la paz, la seguridad y el estado de derecho. | UN | ويجب عليهم، بمساعدتنا، أن يواصلوا جهودهم لضمان السلم والأمن وسيادة القانون. |
Además, los créditos reflejan la creación propuesta de 16 nuevos puestos de contratación internacional, principalmente en la Oficina del Comisionado de Policía, en apoyo del sector de la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتعكس المخصصات كذلك اقتراح إنشاء 16 وظيفة دولية إضافية في مكتب مفوض الشرطة أساسا لدعم القطاع الأمني وسيادة القانون. |
Las limitaciones financieras y una base de ingresos nacionales insuficiente han continuado estancando los progresos en el ámbito de la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho. | UN | فقد ظلت الصعوبات المالية وعدم كفاية الدخل الوطني يعرقلان التقدم في مجالي إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون. |
Representante Especial Adjunto del Secretario General para las actividades de apoyo al sector de la seguridad y el estado de derecho | UN | نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون |
Representante Especial Adjunto del Secretario General para el Apoyo al Sector de la seguridad y el estado de derecho | UN | نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بدعم قطاع الأمن وسيادة القانون |
La mejora de la seguridad y el estado de derecho es importante para la estabilización y el desarrollo tanto de Kosovo como de toda la región. | UN | إن تعزيز الأمن وسيادة القانون مهمان لتحقيق الاستقرار والتنمية لكوسوفو وللمنطقة بأسرها. |
Además, entre la comunidad de donantes hay un grupo que se reúne para tratar cuestiones de coordinación en relación con la seguridad y el estado de derecho. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد في صفوف الجهات المانحة مجموعة تجتمع للنظر في مسائل التنسيق بموجب متطلبات الأمن وسيادة القانون. |
Debemos garantizar que la seguridad y el estado de derecho se fortalezcan. | UN | ولا بد من أن نكفل تعزيز الأمن وسيادة القانون. |
Celebró los esfuerzos por elevar los niveles de vida, y mencionó los desafíos del Sudán, como la seguridad y el estado de derecho. | UN | وأشادت بجهود السودان الرامية إلى رفع مستوى المعيشة وأشارت إلى التحديات من قبيل الأمن وسيادة القانون. |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. | UN | وتتفاعل عناصر المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلا عميقا مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون. |
Alentaron a que se restablecieran la paz, la seguridad y el estado de derecho. | UN | وحثت على إعادة السلم والأمن وسيادة القانون. |
A fin de fomentar las inversiones públicas y privadas y forjar un clima económico y social favorable, la paz y la seguridad y el estado de derecho deberían sostener las labores de reforma. | UN | ولتشجيع كل من الاستثمار العام والاستثمار الخاص ولإيجاد مناخ اقتصادي واجتماعي موات، يجب أن يكون السلام والأمن وسيادة القانون في أساس جهود الإصلاح. |
Por consiguiente, el enfoque aplicado a las actividades de desarme, desmovilización y reintegración ahora debe ampliarse a fin de entender y considerar mejor los vínculos con la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho. | UN | ولذلك يقتضي توسيع نطاق معالجة عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لفهم الروابط القائمة مع إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون فهما أفضل وتركيز الاهتمام عليها. |
Las Naciones Unidas deberían fomentar la capacidad de los signatarios del Acuerdo de Djibouti para restaurar el sector de la seguridad y el estado de derecho. | UN | 9 - ينبغي للأمم المتحدة أن تبني قدرات الأطراف الموقعة على اتفاق جيبوتي من أجل إعادة إرساء القطاع الأمني وسيادة القانون. |
En relación con el segundo pilar, sobre la asistencia internacional y la formación de capacidades, creemos que la asistencia técnica sobre la reforma del sector de la seguridad y el estado de derecho son áreas claves para el fortalecimiento de la capacidad de proteger de los Estados. | UN | أما بخصوص الركيزة الثانية المتعلقة بالمساعدة الدولية وبناء القدرة، فنؤمن بأن المساعدة التقنية في إصلاح القطاع الأمني وسيادة القانون هما مجالان رئيسيان في تعزيز قدرة الدول على الاضطلاع بالحماية. |
Muchos asociados bilaterales expresaron interés en colaborar con la reconstrucción, la reforma y el desarrollo de las instituciones encargadas de mantener la seguridad y el estado de derecho. | UN | وقد أعرب العديد من الشركاء الثنائيين عن اهتمامهم بتقديم الدعم لعملية إعادة بناء وإصلاح وتنمية المؤسسات الأمنية ومؤسسات سيادة القانون. |
En ese sentido, Portugal respalda plenamente la visión manifestada y reafirmada por las Naciones Unidas que confiere prioridad al desarrollo -- entendido como un desarrollo general, tal como se define en los objetivos de desarrollo del Milenio -- y que está estrechamente vinculada a la seguridad y el estado de derecho. | UN | وفي هذا الصدد، فان البرتغال توافق موافقة تامة على الرؤية التي عبرت عنها الأمم المتحدة وأكدت عليها وهي تعطي الأولوية للتنمية - ويُفهم أنها ستكون تنمية شاملة كما أعرب عن ذلك في الأهداف الإنمائية للألفية - وترتبط ارتباطا وثيقا بالأمن وسيادة القانون. |