ويكيبيديا

    "la seguridad y la protección del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلامة وأمن
        
    • لسلامة وأمن
        
    • أمن وسﻻمة
        
    • سﻻمة وحماية
        
    • بسﻻمة وأمن
        
    Debemos empeñarnos en garantizar la seguridad y la protección del personal de socorro. UN ويجب أن نعمل على ضمان سلامة وأمن العاملين في ميدان الإغاثة.
    Deben tomarse medidas apropiadas para garantizar la seguridad y la protección del personal empeñado en tareas de socorro humanitario. UN وينبغي اتخاذ التدابير الضرورية لضمان سلامة وأمن اﻷفراد المشاركين في أعمال اﻹغاثة اﻹنسانية.
    Es esencial que los países de acogida adopten medidas apropiadas para garantizar la seguridad y la protección del personal y de los locales de la Organización. UN وأضاف أن من الضروري أن تتخذ البلدان المضيفة تدابير مناسبة من أجل ضمان سلامة وأمن موظفي المنظمة وأماكنها.
    El Comité Especial es consciente de que la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado en las operaciones de mantenimiento de la paz es una prioridad absoluta. UN 148 - تولي اللجنة الخاصة أولوية قصوى لسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في عمليات حفظ السلام.
    Consideramos que la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas que presta asistencia humanitaria constituyen una cuestión extremadamente importante. UN ونحن نؤمن بأن سلامة وأمن أفراد اﻷمم المتحدة العاملين في الحقل اﻹنساني يمثلان قضية في غاية اﻷهمية.
    Los miembros del Consejo exhortaron también a todas las partes para que continuaran garantizando la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    En segundo lugar, es fundamental garantizar la seguridad y la protección del personal de remoción de minas. UN ثانيا، مما له أهمية بالغة ضمان سلامة وأمن مزيلي الألغام.
    Los miembros del Consejo exhortaron también a todas las partes para que continuaran garantizando la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    Además, de esa forma también se contribuiría a la seguridad y la protección del personal sobre el terreno. UN وفي النهاية، سيسهم ذلك أيضا في سلامة وأمن الموظفين في الميدان.
    Por desgracia, la seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz sigue siendo un problema grave. UN ومما يؤسف له أن سلامة وأمن قوات حفظ السلام مازالت مشكلة كبيرة.
    En respuesta a ello, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1502 (2003) reafirmó que era de importancia vital garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN واستجابة لذلك، أعاد مجلس الأمن في قراره 1502 تأكيد الأهمية الحيوية لكفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    El Consejo sigue y seguirá ocupándose de la cuestión de la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y su personal asociado. UN وسيبقي المجلس مسألة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها قيد نظره.
    La presencia de tales factores plantea graves riesgos para la seguridad y la protección del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويشكل وجود هذه الجهات الفاعلة مخاطر بالغة تهدد سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة العاملين في حفظ السلام.
    El año pasado también fuimos testigos de actividades para el desarrollo y aplicación de medidas encaminadas a fortalecer la seguridad y la protección del transporte marítimo. UN وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري.
    Por mi parte, también destaqué la obligación de ambas partes de garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas en la zona. UN وشددت أيضا على الالتزام المنوط بكل من الجانبين بكفالة سلامة وأمن موظفـي الأمم المتحدة في المنطقة.
    En vista de la importancia de la seguridad y la protección del personal que trabaja sobre el terreno, la Comisión recomienda la aprobación de este puesto. UN ونظرا لأهمية سلامة وأمن العاملين بالخدمة في الميدان، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة.
    Para encarar este entorno cambiante, en el proyecto de resolución se hace un mayor hincapié en la cuestión de la seguridad y la protección del personal humanitario, así como en la cuestión del acceso que dicho personal debe tener a todas las regiones del país. UN وبغية معالجة تلك البيئة المتغيرة، أولى مشروع القرار تركيزا أكبر لسلامة وأمن الموظفين في المجال الإنساني ولمسألة تمتعهم بإمكانيات كافية للوصول إلى جميع أجزاء البلد.
    En algunos casos, será necesario que el PNUD cubra las necesidades adicionales del personal en materia de seguridad que excedan de la estructura mínima global necesaria para velar por la seguridad y la protección del personal de importancia crítica. UN وفي حالات معينة، سيتعين على البرنامج الإنمائي تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بأمن الموظفين الزائدة على الحد الأدنى الأساسي للهيكل العام لسلامة وأمن الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد