Además, la selección de proyectos en grupos no es sencilla. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اختيار المشاريع في الجماعات لا يتم بشكل مباشر. |
La dimensión de género es un principio fundamental de la iniciativa y se tiene en cuenta en todas las actividades y en la selección de proyectos. | UN | وشكل بُعد المساواة بين قضايا الجنسين مبدأ رئيسياً في المبادرة وأُخذ في الاعتبار في كل أنشطتها وفي اختيار المشاريع. |
Mejor utilización de la información durante la selección de proyectos | UN | استخدام أفضل للمعلومات خلال اختيار المشاريع |
La primera etapa de la selección de proyectos se basó en un puntaje asignado por expertos independientes en función de criterios establecidos. | UN | 30 - واستندت المرحلة الأولى لاختيار المشاريع إلى تقييم خبراء مستقلين للمشاريع مع إعطاء درجات لها حسب معايير محددة. |
Este factor también debería ser importante con respecto a la selección de proyectos de cooperación técnica. | UN | ولا بد أن يكون هذا العامل هاما أيضا في اختيار مشاريع التعاون التقني. |
Por ejemplo, los fondos nacionales para el medio ambiente a menudo han acumulado experiencia en la selección de proyectos ecológicos interesantes. | UN | فمثلا، اكتسبت الصناديق البيئية الوطنية في غالب اﻷحيان خبرة في تحديد المشاريع البيئية القابلة للنمو. |
xiii) Desarrollar criterios para la selección de proyectos de demostración sobre el manejo sostenible de manglares durante el período 2003-2005; | UN | `13 ' وضع معايير لاختيار مشاريع البيان العملي المتعلقة بالإدارة المستدامة للمانغروف خلال الفترة 2003 - 2005؛ |
En esos grupos se aprovechan plenamente los conocimientos técnicos de las distintas dependencias del Gobierno británico para gestionar las esferas específicas de cada programa y brindar asesoramiento sobre las prioridades y la selección de proyectos. | UN | وتستفيد هذه الأفرقة استفادة كاملة من الخبرة المتاحة على نطاق الحكومة البريطانية في إدارة فرادى المجالات البرنامجية، وتقديم المشورة بشأن الأولويات واختيار المشاريع. |
6. Examen del procedimiento del Fondo y criterios para la selección de proyectos. | UN | ٦- استعراض إجراءات الصندوق ومعايير اختيار المشاريع |
Estas consideraciones deberán incorporarse en los criterios del UNIFEM para la selección de proyectos y, junto con otros criterios de selección, deberán ponerse a disposición de los posibles solicitantes de la asistencia del UNIFEM. | UN | وينبغي إدراج هذه الاعتبارات في المعايير التي يتبعها الصندوق في اختيار المشاريع وينبغي أن تتاح، هي وغيرها من معايير الاختيار، للجهات التي يحتمل أن تتقدم بطلب للحصول على مساعدة الصندوق. |
Para marzo de 1997, el PNUD preparará un proyecto que se ajustará a las recomendaciones de la Junta sobre la selección de proyectos. | UN | وبحلول آذار/مارس ١٩٩٧ سيُـصدر البرنـامج مشـروعا يتفــق مـع توصيات المجلس بشأن اختيار المشاريع. |
vi) En la selección de proyectos y programas, deberá darse consideración especial a aquellos que benefician a la mujer de las zonas rurales, a la mujer pobre de las zonas urbanas y a otros grupos marginales de mujeres, especialmente aquellas que están en situación desventajosa; | UN | ' 6`ينبغي، عند اختيار المشاريع والبرامج، إيلاء اعتبار خاص لتلك التي تستفيد منها المرأة الريفية، والمرأة الفقيرة في المناطق الحضريـة، والفئات الحديـة الأخرى من النساء، لا سيما الفئة المحرومة منهن؛ |
La primera etapa de la selección de proyectos se basó en un puntaje asignado por consultores expertos en virtud de un conjunto de criterios. | UN | 25 - واستُند في المرحلة الأولى من عملية اختيار المشاريع إلى التقديرات التي منحها الخبراء الاستشاريون في ضوء المعايير المحددة. |
Se ha revisado la selección de proyectos a fin de asegurar que solo se consideren candidatos para recibir financiación los proyectos ubicados en zonas de acceso relativamente fácil. | UN | وقد خضعت عملية اختيار المشاريع للاستعراض لضمان ألا يُنظر لأغراض التمويل، إلا في المشاريع المتعلقة بالمناطق التي يمكن الوصول إليها إلى حد ما. |
El desarrollo de la infraestructura en África es una prioridad clave, y mi delegación se complace en recordar que la Unión Africana ha concertado unos criterios para la selección de proyectos y ha establecido plazos y objetivos claros. | UN | وتمثل تنمية الهياكل الأساسية الأفريقية أولوية رئيسية، ويشعر وفدي بالفخر بأن يشير إلى أن الاتحاد الأفريقي وافق على معايير اختيار المشاريع ووضعَ أطراً زمنية وأهدافاً واضحة. |
La primera etapa de la selección de proyectos se basó en una puntuación asignada por expertos independientes en función de criterios prefijados. | UN | 37 - واستندت المرحلة الأولى لاختيار المشاريع إلى تقييم خبراء مستقلين للمشاريع مع إعطاء درجات لها حسب معايير محددة. |
La primera etapa de la selección de proyectos se basó en una puntuación asignada por expertos independientes en función de criterios prefijados. | UN | 40 - واستندت المرحلة الأولى لاختيار المشاريع إلى تقييم خبراء مستقلين للمشاريع مع إعطاء درجات لها حسب معايير محددة. |
55. A continuación se exponen, para su examen, los posibles objetivos, funciones, procedimientos y criterios para la selección de proyectos. | UN | ٥٥ - ويرد أدناه، للنظر، تبيان لﻷهداف والوظائف والطرائق اﻹجرائية والمعايير الممكنة لاختيار المشاريع. |
La falta de mecanismos de programación anual en todos los PCN no favorece la selección de proyectos que estén en estrecha consonancia con las prioridades nacionales. | UN | 15 - والافتقار إلى آليات للبرمجة السنوية في جميع البلدان المساهمة الصافية لا يؤدي إلى اختيار مشاريع متوافقة توافقا وثيقا جدا مع الأولويات الوطنية. |
8. La comunidad de intereses, la contribución a la creación de la capacidad, la fijación de prioridades por los propios países, los efectos sobre el ambiente y las actividades en materia de desarrollo sostenible, beneficios subregionales tangibles para el medio ambiente y la eficacia en función de los costos serán los factores principales en la selección de proyectos para la cooperación subregional. | UN | ٨ - ستكون وحدة المصالح، واﻹسهام في بناء القدرات، وقيام البلدان ذاتها بتحديد اﻷولويات، واﻵثار المترتبة في البيئة وجهود التنمية المستدامة، والفوائد البيئية الملموسة في المنطقة دون اﻹقليمية، وفعالية التكاليف هي العوامل الرئيسية في اختيار مشاريع التعاون في المنطقة دون اﻹقليمية. ــ ــ ــ ــ ــ |
El propósito de este proyecto es reducir la vulnerabilidad de las comunidades a la inseguridad alimentaria en las zonas de África meridional expuestas a sequías mediante la selección de proyectos comunitarios y la prestación de apoyo a ellos. | UN | الغاية من هذا المشروع هي تخفيض إمكانية تعرض المجتمع لعدم الاستقرار الغذائي في المناطق المعرضة للجفاف في أفريقيا الجنوبية عن طريق تحديد المشاريع المجتمعية ودعمها. |
Del mismo modo, no se deben añadir nuevas normas o directrices para la selección de proyectos de cooperación técnica, ya que las normas vigentes son eficaces. | UN | وبالمثل، ينبغي عدم إضافة أي معايير أو مبادئ توجيهية جديدة لاختيار مشاريع التعاون التقني، حيث أن المعايير المعمول بها حاليا فعالة. |
Como siguiente presidente del FMMD, Suiza aseguró que las inquietudes expresadas sobre la logística, la selección de proyectos y el financiamiento de la PdA serán tomadas en cuenta para su futuro desarrollo. 6.5 Sesión especial sobre el futuro del foro | UN | وقدمت سويسرا، بوصفها الرئيس الجديد للمنتدى، تأكيدات على أن الشواغل التي أُثيرت بشأن الشؤون اللوجستية واختيار المشاريع والتمويل ستُؤخذ في الاعتبار أثناء مواصلة تطوير منبر الشراكات. |
Una organización comentó que, aun cuando en la selección de proyectos de que se trataba en el informe se tuvo en cuenta el equilibrio de los aspectos geográfico y temático, tuvo cierta dificultad a la hora de hallar un denominador común para los 16 proyectos evaluados en el informe. | UN | وذكرت احدى المنظمات أنها، ولو أن انتقاء المشاريع التي تم تناولها في التقرير قد راعى التوازن على الصعيد الجغرافي والموضوعي، فهي لا ترى بسهولة الجامع المشترك للمشاريع اﻟ ١٦ المقيﱠمة في التقرير. |