ويكيبيديا

    "la selección del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اختيار الموظفين
        
    • باختيار الموظفين
        
    • واختيار الموظفين
        
    • انتقاء الموظفين
        
    • لاختيار الموظفين
        
    • تحديد الموظفين
        
    • اختيار الأفراد
        
    • على الاختيار
        
    • واختيار موظفي
        
    • لاختيار موظفي
        
    La prioridad principal sigue siendo el desarrollo de un sistema de contratación y colocación que confiera a los directores de programas la responsabilidad principal por la selección del personal. UN وتبقى اﻷولوية متمثلة في وضع نظام للتعيين واﻹلحاق يعطي مديري البرامج المسؤولية الرئيسية عن اختيار الموظفين.
    Debe procurarse en extremo mantener los criterios más estrictos durante la selección del personal debidamente calificado para los puestos. UN وينبغي الأخذ بالحيطة البالغة للمحافظة على مستوى الآداء من خلال اختيار الموظفين المؤهلين بشكل مناسب لشغل الوظيفتين.
    la selección del personal permanente comenzará una vez que se reciban las recomendaciones de la Junta Central de Exámenes. UN وستبدأ عملية اختيار الموظفين الدائمين عند تلقي توصيات مجلس الاستعراض المركزي.
    En 1998, el Comité Mixto había señalado que estaba de acuerdo con que se garantizara la autonomía del Director General/Secretario en la selección del personal para la secretaría de la Caja. UN ٢٦ - في عام ٨٩٩١ كان المجلس قد أبدى موافقته على اعتزام كفالة الاستقلال اﻹداري للمسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين فيما يختص باختيار الموظفين ﻷمانة الصندوق.
    Ello asegurará la uniformidad y coherencia en la inclusión en las listas y en la selección del personal en toda la Secretaría. UN وسيكفل ذلك توحيد عملية إعداد القوائم واختيار الموظفين واتساقها على صعيد الأمانة العامة برمتها.
    Sería inquietante que el procedimiento para la selección del personal de categoría D-2 de la Dependencia se hubiera modificado y aplicado retroactivamente a un proceso de nombramiento en marcha. UN ويمثل ذلك مصدرا للقلق بشأن ما إذا كان إجراء انتقاء الموظفين من الرتبة مد-2 قد تغير وجرى تطبيقه لاحقا على عملية توظيف كانت قد بدأت.
    La Administración debería tener un mayor margen de maniobras, que le permitiese exigir el cumplimiento de las normas que rigen la selección del personal. UN وعليه ينبغي إتاحة قدر أكبر من المناورة إلى اﻹدارة بما يمكنها من طلب التقيد بالقواعد الناظمة لاختيار الموظفين.
    El número de contratos que se convierten debería ser limitado para mejorar la selección del personal. UN وينبغي أن يقتصر عدد التحويلات على تحسين عملية اختيار الموظفين.
    Los representantes del personal reiteraron preocupaciones ya expresadas con anterioridad respecto a la necesidad de reforzar la rendición de cuentas de los administradores, incluido en el ámbito de la selección del personal. UN كرر ممثلو الموظفين الشواغل التي أعربوا عنها سابقا وبشأن ضرورة تعزيز مساءلة المديرين، بما في ذلك أثناء اختيار الموظفين.
    Esta preocupación se refleja en el artículo 101, párrafo 3, de la Carta de las Naciones Unidas, que rige la selección del personal: UN وينعكس هذا الشاغل في الفقرة 3، من المادة 101، من ميثاق الأمم المتحدة، التي تنظم اختيار الموظفين:
    la selección del personal administrativo se llevaba a cabo mediante un proceso competitivo a cargo de la Comisión de Administración Pública. UN ويتم اختيار الموظفين الإداريين من خلال عملية تنافسية تديرها لجنة الخدمة العامة.
    Independientemente de estos requisitos, la selección del personal debía tener en cuenta la conveniencia de contar con una representación nacional amplia, en la medida de lo posible. UN ودون المساس بهذه المتطلبات، فإن اختيار الموظفين ينبغي أن يعكس أيضا استصواب تحقيق تمثيل واسع النطاق، قدر اﻹمكان، لمختلف البلدان.
    Los directores no aceptan de buen grado liberar a funcionarios experimentados porque, como carecen de facultades de decisión en cuanto a la selección del personal, no tienen confianza en que han de recibir a un sustituto de igual calibre. UN وفي غياب سلطة اتخاذ القرار في عملية اختيار الموظفين يصبح المديرون عازفين عن التخلي عن الموظفين ذوي الخبرة بسبب عدم ثقتهم في أن يحل محلهم موظفون على نفس القدر من الكفاءة.
    Un hecho digno de reseñar es que 20 timorenses orientales jefes de oficina han asumido las responsabilidades de la gestión superior, comprendida la selección del personal que ocupa los niveles intermedio e inferior. UN وتجدر الإشارة إلى أن 20 رئيس مكتب من التيموريين الشرقيين تسلموا مسؤوليات إدارية عليا، تشمل اختيار الموظفين في المستويات المتوسطة والدنيا.
    Con arreglo al sistema de selección de personal, los jefes de departamento y de oficina son los responsables de la selección del personal sobre la base de los méritos y las competencias, así como de la gestión del proceso de selección en sus respectivas entidades, y deben rendir cuentas al respecto ante el Secretario General. UN ويُخضع نظام اختيار الموظفين رؤساء الإدارات والمكاتب للمساءلة أمام الأمين العام، سواء عن اختيار الموظفين استنادا إلى الجدارة والكفاءات أو عن الطريقة التي تجري بها عملية الاختيار في هيئاتهم التنظيمية.
    La Comisión Consultiva considera que la sección del informe relativa a la selección del personal no incluye un análisis cualitativo adecuado. UN 13 - وترى اللجنة الاستشارية أن الفرع من التقرير الذي يتناول اختيار الموظفين يفتقر إلى التحليل الوصفي.
    Dichos cambios se basan en el principio fundamental de que los directores de programas, quienes son responsables y deben rendir cuentas por los resultados sustantivos de los programas de trabajo, también deben ser responsables de la decisión definitiva en cuanto a la selección del personal que ha de ejecutar esos programas. UN وهي تستند إلى مبدأ أساسي: ينبغي أن يكون مدراء البرامج، الذين يتحملون المسؤولية ويتعرضون للمساءلة فيما يتعلق بتحقيق نتائج جوهرية في برامج عملهم، مسؤولين أيضا عن اتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق باختيار الموظفين الذين سيوفون بمتطلبات برامج العمل هذه.
    En su 67º período de sesiones, la Comisión observó los progresos registrados en la apertura de la oficina, incluidos la firma reciente por las Naciones Unidas y el Gobierno de Kazajstán de un acuerdo con el país anfitrión, así como la selección del personal y la renovación del edificio de la oficina. UN ولاحظت اللجنة في دورتها السابعة والستين التقدم الذي أحرز في افتتاح المكتب، بما في ذلك التوقيع مؤخراً على اتفاق البلد المضيف بين الأمم المتحدة وحكومة كازاخستان، واختيار الموظفين وتجديد مبنى المكتب.
    El Gobierno del orador aplica criterios rigurosos en la selección del personal que participa en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y le imparte un curso intensivo de capacitación antes del despliegue de tres meses de duración concebido para fortalecer la ética profesional. UN وتطبق حكومته معايير صارمة في انتقاء الموظفين للمشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتوفر لهم دورة تدريبية مكثفة تستغرق ثلاثة أشهر تهدف إلى تعزيز الأخلاق المهنية قبل إيفادهم.
    Los nuevos procedimientos para la selección del personal sobre el terreno se incluyeron en la versión en línea del manual de recursos humanos UN تم وضع مجمل للإجراءات الجديدة لاختيار الموظفين الميدانيين في الدليل الإلكتروني للموارد البشرية الميدانية
    El ACNUR se centró en la selección del personal más apto, manteniendo la comunicación entre esos agentes y gestionando a distancia las operaciones críticas. UN وركزت المفوضية على تحديد الموظفين الضروريين، والحفاظ على الاتصال فيما بينهم وإدارة الأعمال الحرجة عن بعد.
    Además, como lo ha demostrado la experiencia, la selección del personal para las operaciones de mantenimiento de la paz debe llevarse a cabo con total transparencia y observando estrictamente lo dispuesto en los artículos 100 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ثم أن التجربة تدل على أن اختيار الأفراد لعمليات حفظ السلام ينبغي أن يتسم بالشفافية التامة وأن يتم بالتقيد التام بالمادتين 100 و101 من الميثاق.
    El equipo de asistencia en la selección del personal suele estar integrado por representantes de la misión de que se trate y de la Dependencia de Policía Civil. UN وفي العادة يضم فريق المساعدة على الاختيار ممثلين عن البعثة ووحدة الشرطة المدنية.
    Ya se han puesto en práctica cuatro recomendaciones que se refieren a la confirmación de independencia de la función de auditoría interna en su informe anual (recomendación 2) y a la selección del personal de auditoría utilizando como criterio la experiencia pertinente en materia de auditoría y la certificación profesional. UN 21 - وقد نفذت أربع توصيات بالفعل. ويرتبط ذلك بالتأكيد على استقلالية وظيفة المراجعة الداخلية في تقريرها السنوي (الرقم 2)، واختيار موظفي مراجعة الحسابات من ذوي الخبرة في مراجعة الحسابات وذوي خبرة في منح الشهادات المهنية.
    El conocimiento y el respeto de los procedimientos de adquisición deberían haber sido requisitos previos para la selección del personal de adquisiciones; nombrar a personal no capacitado es ciertamente una muestra de mala gestión. UN وأضاف أن معرفة إجراءات الشراء واحترامها كانا ينبغي أن يكونا شرطا مسبقا لاختيار موظفي الشراء، وأن تعيين موظفين غير مدربين يمثل بالفعل حالة من حالات اﻹدارة غير المبالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد