ويكيبيديا

    "la selectividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتقائية
        
    • والانتقائية
        
    • انتقائية
        
    • للانتقائية
        
    • بالانتقائية
        
    • وانتقاء
        
    • وانتقائية
        
    • اختبار الكفاءة
        
    • بانتقائية
        
    • الطابع الانتقائي
        
    • هذه اﻻنتقائية
        
    la selectividad destruye progresivamente la confianza entre los países y reduce la eficacia de la cooperación internacional. UN ومن شأن هذه الانتقائية أن توهن الثقة بين البلدان، وتقوض فعالية التعاون الدولي.
    Otra reforma se relaciona con la necesidad de abordar el problema de la selectividad del Consejo en responder a diversos conflictos. UN وثمة إصلاح آخر يتصل بالحاجة الى معالجة مشكلة الانتقائية التي يمارسها المجلس في الاستجابة لمختلف الصراعات.
    Expresó su profunda preocupación por la selectividad y falta de objetividad demostradas por esa organización. UN وأعرب عن قلقه البالغ ازاء الانتقائية وعدم الموضوعية اللذين تبديهما المنظمة.
    Nos manifestamos en contra de un doble juego de normas y de la selectividad en su aplicación. UN ونحن نعارض ازدواج المعايير والانتقائية فيما يختص بإعمال هذه الحقوق.
    En la subregión del África occidental, hemos tratado de llenar la brecha que han dejado la inercia y la selectividad internacional. UN وفي منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، سعينا إلى ســد الثغرة التي خلفها الخمول الدولي والانتقائية.
    Me sorprende la selectividad de este razonamiento. UN وسبب دهشتي هو انتقائية استعمال هذه الحجة.
    En ese contexto, se señaló que debían uniformarse las respuestas al terrorismo, evitando la selectividad. UN ولوحظ في ذلك السياق أن أوجه التصدي للإرهاب ينبغي أن توحَّد، تفاديا للانتقائية.
    Sería mejor limitarse a enviar un recordatorio, que demostraría interés sin caer en la selectividad. UN ومن الأفضل الاكتفاء بإرسال رسالة تذكير، تعبر عن القلق مع تجنب أي شيء يوحي بالانتقائية.
    Se ha de asignar la misma importancia a la promoción y protección de todos los derechos humanos y se ha de evitar la selectividad en la promoción de esos derechos. UN وينبغي التشديد على تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان على حد سواء، وتفادي الانتقائية في مجال تعزيز حقوق الانسان.
    Abren el camino a la selectividad y a una mayor politización del programa de derechos humanos en las Naciones Unidas y en las esferas internacionales. UN وهي تفتح الطريق أمــام الانتقائية وإضفاء مزيد من الطابع السياسي على جدول أعمال حقوق الانسان في اﻷمم المتحدة وفي الشؤون الدولية.
    la selectividad, la innovación y la flexibilidad parecían tener una importancia cada vez mayor en la tarea de lograr que el sistema mantuviera su capacidad de competir. UN ورئي أن الانتقائية والتجديد والمرونة عوامل متزايدة اﻷهمية لتمكين المنظومة من الاحتفاظ بقدرتها التنافسية.
    Se debe evitar la selectividad en el cumplimiento de los compromisos. UN وينبغي تجنب الانتقائية في التزامات التنفيذ.
    De hecho, la selectividad por conveniencia es la característica predominante del enfoque del Iraq para enfrentar las resoluciones y exigencias de legitimidad internacional. UN بل إن الانتقائية هي ما تميز تعامل العراق مع قرارات ومطالب الشرعية الدولية.
    Permítaseme hacer una advertencia en el sentido de que la selectividad y los condicionamientos sólo pueden tener resultados negativos. UN وهل لي أن أردد كلمة تحذير، هي أن الانتقائية والاشتراطات لن تنتج عنها إلا السلبية.
    Se debe evitar la selectividad en el cumplimiento de los compromisos. UN وينبغي تجنب الانتقائية في التزامات التنفيذ.
    Otros expertos dieron razones en contra de la selectividad. UN وقدم خبراء آخرون حججاً ضد هذه الانتقائية.
    Debemos, asimismo, evitar dobles estándares. la selectividad y la politización desvirtúan los principios consagrados en la Declaración Universal. UN ويتعين علينا أيضا أن نتفادى ظواهر الكيل بمكيالين والانتقائية والتسييس التي تشوه المبادئ المجسدة في اﻹعلان العالمي.
    Tienen que cesar la manipulación política de los derechos humanos, la selectividad, la parcialidad y el doble rasero en la imposición de patrones sectarios. UN يجب أن نوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان، والانتقائية والتحيز والمعايير المزدوجة السائدة في فرض المعايير الصارمة.
    - realizar reformas a fin de precisar los principios rectores de la prestación de ayuda mediante el realce de la propiedad, la selectividad, la participación y la colaboración; UN ▪ القيام بإصلاحات لصقل المبادئ الأساسية لتسليم المساعدة من خلال تعزيز الملكية والانتقائية والمشاركة والشراكة.
    Los adelantos tecnológicos son necesarios para mejorar la selectividad de las artes de pesca y reducir los efectos negativos para el medio ambiente. UN وثمة ضرورة لهذه التطورات التكنولوجية من أجل تحسين انتقائية معدات الصيد والحد من اﻵثار السلبية على البيئة.
    la selectividad y los dobles raseros son inadmisibles: es necesario que todos los Estados cumplan sus diversas obligaciones jurídicas internacionales. UN وأعرب عن رفضه للانتقائية والمعايير المزدوجة وقال إنه من الضروري أن تفي الدول بالتزاماتها القانونية الدولية كاملة.
    El actual orden internacional se caracteriza por la selectividad y la explotación económica y política. UN وأشار إلى أن النظام الدولي القائم يتسم بالانتقائية والاستغلال الاقتصادي والسياسي.
    En estas circunstancias, la solución del problema de examinar a los pasajeros y a la carga radica sobre todo en la institución de controles aduaneros basados en la gestión de riesgos, la elaboración de perfiles y la selectividad. UN وفي ضوء ذلك، فإن الحل لمشكلة فحص المسافرين والبضائع يتحقق على أفضل وجه في تطوير مراقبات جمركية تقوم على تقييم وتوصيف وانتقاء المخاطر.
    En realidad, el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos como órgano subsidiario de la Asamblea General ha iniciado una nueva era de cooperación y acción colectiva que evita la politización, la selectividad y los dobles raseros que caracterizaron la labor de la Comisión de Derechos Humanos. UN لقد أطلق إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي تابع للجمعية العامة مرحلة جديدة من العمل التعاوني المشترك للتغلب على ما اتسم به أداء لجنة حقوق الإنسان من تسييس وانتقائية ومعايير مزدوجة.
    Estoy seguro de que has hecho genial la selectividad. Open Subtitles أنا متأكد أنكِ كنت جيدة في اختبار الكفاءة الدراسية
    Otra cuestión tenía que ver con la selectividad de las asignaciones específicas, que provocaba una fragmentación en la ejecución de los programas, algo que preocupaba en especial a la ONUDI en sus intentos por ejecutar programas integrados. UN وهي قضية أخرى تتعلق بانتقائية التخصيص التي نجم عنها تجزئة تنفيذ البرامج، وهو ما اعتبرته اليونيدو مشكلة كبيرة في إطار جهودها لتنفيذ برامج متكاملة.
    58. la selectividad del mandato del Relator Especial socava el sistema de las Naciones Unidas y divide a la Organización. UN 58 - وأردفت تقول إن الطابع الانتقائي لولاية المقرر الخاص تقوض دعائم منظومة الأمم المتحدة وتبث الانقسام في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد