ويكيبيديا

    "la sensibilización pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوعي العام
        
    • والتوعية العامة
        
    • توعية الجمهور
        
    • التوعية العامة
        
    • وعي الجمهور
        
    • وتوعية الجمهور
        
    • والتوعية في
        
    • الوعي الجماهيري
        
    • بالوعي العام
        
    • وتوعية الجماهير
        
    • والوعي العام
        
    • وعي الناس
        
    Una de las principales es la eliminación y prevención de la violencia contra la mujer mediante la sensibilización pública y las actividades de promoción. UN وتتضمن تلك الإجراءات الاستراتيجية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة من خلال رفع درجة الوعي العام وأنشطة الدعوة.
    Esas poblaciones indígenas han establecido una cooperación transfronteriza que sirve de base para el desarrollo de su cultura y ha permitido promover la sensibilización pública. UN وقد أقام هؤلاء السكان اﻷصليون تعاونا عبر الحدود يرسي أساسا لتنمية ثقافاتهم ويذكي الوعي العام.
    Por este motivo, la sensibilización pública reviste una importancia crucial. UN وهذا يجعل قضية الوعي العام تتسم بحاسم الأهمية.
    :: Mejora del conocimiento, la información, la sensibilización pública y la educación. UN تعزيز المعارف والمعلومات والتوعية العامة والتثقيف.
    Estos esfuerzos también abarcaban la sensibilización pública acerca de esos acuerdos. UN وامتدت هذه الجهود أيضا إلى توعية الجمهور بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Recomendó que el Gobierno siguiera desarrollando y fortaleciendo una cultura de derechos humanos, intensificara el fomento de la capacidad en materia de derechos humanos y promoviera la sensibilización pública de los derechos humanos. UN وأوصت حكومةَ تركمانستان بمواصلة تطوير وتعزيز ثقافة لحقوق الإنسان، وتكثيف بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز التوعية العامة بحقوق الإنسان.
    Los medios de difusión también han hecho mucho para promover la sensibilización pública respecto de las cuestiones relativas a la salud general, sexual y reproductiva. UN وتضطلع وسائط اﻹعلام الجماهيري أيضا بدور كبير في تعزيز وعي الجمهور بمسائل الصحة العامة والصحة الجنسية والصحة اﻹنجابية.
    la sensibilización pública y la educación son decisivas para crear un entorno propicio. UN وتوعية الجمهور وتثقيفه أمران جوهريان لتهيئة بيئة تمكينية.
    Se ha elevado también en la región la sensibilización pública sobre las cuestiones del agua, lo que ha estimulado una preocupación común sobre los recursos hídricos y el surgimiento de un sentido de responsabilidad común. UN وارتفع أيضا الوعي العام بقضايا المياه في المنطقة وأثار اهتماما مشتركا بموارد المياه، وخلق إحساسا بالمسؤولية المشتركة.
    Con posterioridad a la CNUMAD, se ha observado un notable auge en la sensibilización pública sobre las cuestiones ambientales en la región. UN منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، شهد الوعي العام بالقضايا البيئية ارتفاعا ملحوظا في المنطقة.
    Se ha creado un grupo de trabajo nacional encargado de formular políticas, fomentar la sensibilización pública y supervisar la elaboración de programas de estudio. UN كما أُنشئت فرقة عاملة وطنية لصياغة السياسة وزيادة الوعي العام والإشراف على تطوير المناهج.
    - la sensibilización pública acerca de cuestiones de género mediante la colaboración de los medios de comunicación, incluido un programa de radio diario; UN :: الوعي العام بقضايا نوع الجنس من خلال التعاون مع وسائط الإعلام بما في ذلك برنامج إذاعي يومي.
    El aumento de la sensibilización pública facilitará la promulgación de leyes y normas que permitan el fortalecimiento de la seguridad por los organismos correspondientes. UN ومن شأن زيادة الوعي العام أن تجعل من الأيسر سن قوانين وأنظمة تتيح لهيئات إنفاذ القوانين زيادة التدقيق.
    También siguió fomentando la sensibilización pública sobre los retos, los avances y las tendencias que tienen lugar en la esfera del desarme y la seguridad en la región. UN ويواصل المركز أيضا إذكاء الوعي العام بالتحديات والمستجدات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    La educación, la cultura, la sensibilización pública y la participación pública figuran en toda la Estrategia como aspectos intersectoriales. UN ويبرز التعليم والثقافة والتوعية العامة ومشاركة الجمهور كجوانب متقاطعة في الاستراتيجية كلها.
    51. Las Partes recalcan el papel que desempeñan la educación, la capacitación y la sensibilización pública en sus estrategias de respuesta. UN ١٥- وتشدد اﻷطراف على الدور الذي يؤديه كل من التعليم والتدريب والتوعية العامة في استراتيجيات إجاباتها.
    Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo han ampliado notablemente sus compromisos políticos con respecto al desarrollo sostenible, y la sensibilización pública sobre su importancia también ha aumentado. UN فمعظم الدول الجزرية الصغيرة النامية زادت من التزامها السياسي بتحقيق التنمية المستدامة، فضلاً عن توعية الجمهور بأهميتها.
    Las autoridades encargadas de la competencia han constatado que la sensibilización pública en ese campo permite fomentar una cultura de la competencia y evitar duplicaciones y solapamientos en la aplicación de la legislación, y reducir al mínimo la carga administrativa. UN فقد استنتجت سلطات المنافسة أن التوعية العامة بقضايا المنافسة وسيلة لترويج ثقافة المنافسة وتفادي الازدواجية والتداخل في الإنفاذ، علاوة على كونها وسيلة رئيسية إلى تخفيف العبء الإداري إلى الحد الأدنى.
    Se han tomado medidas para aumentar la sensibilización pública sobre las personas con discapacidades, su situación y los problemas a que tienen que hacer frente, y para prevenir y reducir las actitudes discriminatorias. UN واتخذت تدابير لإثارة وعي الجمهور بالعجزة وبحالتهم وبالمشاكل التي يواجهونها وفي سبيل منع وتقليل مواقف التمييز.
    Por esta razón, mi delegación considera que la herramienta del castigo debe ir acompañada de otra herramienta que tiene un alcance mucho mayor: la educación y la sensibilización pública acerca de las prácticas óptimas en la esfera de los derechos humanos. UN ولهذا السبب يشعر وفد بلدي أن أداة العقاب يجب أن تكون مشفوعة بأداة أخرى ذات مدى أوسع بكثير: هي تثقيف وتوعية الجمهور بأفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان.
    La CC:iNet comprende una amplia base de datos con información sobre actividades relacionadas con la educación, la capacitación, la sensibilización pública, la participación pública y el acceso público a la información sobre el cambio climático, y sobre la cooperación internacional en estas esferas. UN وتتضمن شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ قاعدة بيانات واسعة تضم معلومات عن الأنشطة المتعلقة بالتثقيف والتدريب والتوعية في مجال تغير المناخ، ومشاركة الجمهور وحصول الجمهور على المعلومات، والتعاون الدولي في سياق هذه الأمور.
    El Año Internacional del Agua Dulce, 2003, ofrece una excelente oportunidad de mantener el impulso y aumentar la sensibilización pública. UN وتوفر السنة الدولية للمياه العذبة، 2003 فرصة متميزة للمحافظة على هذا الزخم، وزيادة الوعي الجماهيري.
    El tercero consistía en la sensibilización pública y alentaba a la población a aportar datos realistas. UN والمستوى الثالث يتعلق بالوعي العام وبتشجيع الناس على تقديم معلومات وقائعية.
    En sólo unos pocos se abordaron investigación y observación sistemática, y la educación, la formación y la sensibilización pública. UN ولم يتناول البحث والمراقبة المنظمة والتعليم والتدريب والوعي العام إلا عدد قليل من البرامج.
    49. La ONUDD sigue promoviendo la sensibilización pública respecto de la trata de personas. UN 49- ويواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إذكاء وعي الناس بظاهرة الاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد