ويكيبيديا

    "la sentencia en la causa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكم في قضية
        
    • الأحكام في قضية
        
    • الحكم الصادر في القضية
        
    la sentencia en la causa Ntakirutimana se pronunciará a finales de este año. UN وسيصدر الحكم في قضية نتاكيروتيمانا في أواخر هذا العام.
    la sentencia en la causa de François Karera se dictará antes de finales de 2007. UN وسيصدر الحكم في قضية فرانسوا كاريرا قبل نهاية عام 2007.
    En la sentencia en la causa de la Solicitud de una orden de detención contra el general Shaul Mofaz, en el Reino Unido, el Tribunal de Distrito dijo: UN وفي الحكم في قضية طلب إصدار أمر بالقبض على الجنرال شول موفاز في المملكة المتحدة، أعلنت المحكمة المحلية ما يلي:
    Actualmente la Sala de Apelaciones entiende de una apelación contra la sentencia en la causa de François Karera. UN 28 - وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في استئناف مقدم ضد الحكم في قضية فرانسوا كاريرا.
    La Sala está muy ocupada con la redacción de la sentencia en la causa Théoneste Bagosora y otros y con el juicio de Tharcisse Renzaho, por lo que está previsto que las actuaciones se reanuden el 16 de febrero de 2009, siempre que se disponga de una sala de audiencia. UN ومع انشغال الدائرة الشديد بصياغة الأحكام في قضية تيونيست باغوسورا وآخرين ومحاكمة تارسيس رينزاهو، فمن المقرر استئناف نظر القضية في 16 شباط/فبراير 2009، رهنا بتوفر قاعة المحكمة.
    Expresó preocupación en relación con la aplicación de la sentencia en la causa Sejdić y Finci y la legislación en materia de discriminación. UN وأعربت عن قلقها إزاء تنفيذ الحكم في قضية سيدتش وفينسي والتشريعات المتعلقة بالتمييز.
    En esa ocasión, una vez dictada la sentencia en la causa Milutinović y otros, el número de magistrados ad lítem volvería al límite de 12 magistrados ad lítem establecidos en el Estatuto. UN وعندئذ، وبصدور الحكم في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين، سيعود عدد القضاة المخصصين إلى الحد المنصوص عليه في النظام الأساسي أي 12 قاضيا مخصصا.
    Una sección de la Sala de Primera Instancia II ha empezado a redactar la sentencia en la causa de Bizimungu y otros. UN 11 - وبدأ أحد أقسام الدائرة الابتدائية الثانية في صياغة الحكم في قضية بيزيمونغو وآخرين.
    Es necesario dar prioridad a la redacción de la sentencia en la causa de " Butare " , en la que participan los magistrados que entienden en las causas mencionadas anteriormente. UN ويجب إعطاء الأولوية في هذه الحالة إلى صياغة الحكم في قضية " بوتاري " ، التي يتولاها القضاة المكلفون بهاتين القضيتين.
    Tomando nota del hecho de que, debido a circunstancias imprevistas, se ha retrasado el dictado de la sentencia en la causa Popović, que no se pronunciará para fines de marzo de 2010, UN وإذ يحيط علماً بأنه نظراً لظروف غير متوقعة، تأخر موعد إصدار الحكم في قضية بوبوفيتش ولن يصدر بحلول نهاية آذار/مارس 2010،
    Tomando nota del hecho de que, debido a circunstancias imprevistas, se ha retrasado el dictado de la sentencia en la causa Popović, que no se pronunciará para fines de marzo de 2010, UN وإذ يحيط علماً بأنه نظراً لظروف غير متوقعة، تأخر موعد إصدار الحكم في قضية بوبوفيتش ولن يصدر بحلول نهاية آذار/مارس 2010،
    Tomando nota del hecho de que, debido a circunstancias imprevistas, se ha retrasado el dictado de la sentencia en la causa Popović, que no se pronunciará para fines de marzo de 2010, UN وإذ يحيط علماً بأنه نظراً لظروف غير متوقعة، تأخر موعد إصدار الحكم في قضية بوبوفيتش ولن يصدر بحلول نهاية آذار/مارس 2010،
    Tomando nota del hecho de que, debido a circunstancias imprevistas, se ha retrasado el dictado de la sentencia en la causa Popović y no se pronunciará para fines de marzo de 2010, UN وإذ يحيط علما بأنه، نظرا لظروف غير متوقعة، تأخر موعد إصدار الحكم في قضية بوبوفيتش ولن يصدر بحلول نهاية آذار/مارس 2010،
    En las semanas previas a dictarse la sentencia en la causa Taylor, la Sección recibió un número mayor de llamadas de testigos en Liberia relativas a preocupaciones de seguridad. UN 47 - وفي الأسابيع التي سبقت إصدار الحكم في قضية تايلور، تلقى القسم عددا متزايدا من المكالمات الهاتفية من شهود في ليبريا بشأن شواغلهم الأمنية.
    Una sección de la Sala de Primera Instancia II está redactando la sentencia en la causa de Emmanuel Rukundo y al mismo tiempo prosigue las actuaciones en la causa compleja Militar II, con múltiples acusados. UN 8 - ويعكف جانب من الدائرة الابتدائية الثانية على صياغة الحكم في قضية إيمانويل روكوندو، بينما يواصل في الوقت ذاته إجراءات المحاكمة في قضية العسكريين الثانية المعقدة التي تشمل عدة متهمين.
    El magistrado Møse no desea prorrogar sus servicios más allá del 31 de diciembre de 2009, pero es posible de que deba aceptar una prórroga de su mandato hasta principios de 2010 a fin de completar la redacción de la sentencia en la causa de Setako. UN ولم يرغب القاضي موزي في تمديد فترة عمله لما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، إلا أنه قد يتعين تمديد ولايته إلى أوائل عام 2010 بغية إكمال عملية صياغة الحكم في قضية سيتاكو.
    La Sala de Apelaciones (magistrados Shahabuddeen, Presidente, Mumba, Cassese, Wang y Nieto - Navia) dictó el 26 de enero de 2000 su fallo en la apelación de la sentencia en la causa contra Tadić. UN 107- أصدرت دائرة الاستئناف (القاضي شهاب الدين رئيسا، والقضاة مومبا، وكاسيسي، ووانغ، ونيتـو - نافيا) حكمها على استئناف الحكم في قضية تاديتش في 26 كانون الثاني/يناير 2000.
    la sentencia en la causa por desacato contra Beqë Beqaj fue dictada el 5 de mayo. La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva. UN وصدر الحكم في قضية إهانة المحكمة المرفوعة ضد بيكي بيكاي في 5 أيار/مايو وأدانته الدائرة الابتدائية بإهانة المحكمة ولكنها برأته من التحريض على إهانة المحكمة، وحكمت عليه بالسجن أربعة أشهر، وهي المدة التي سبق له أن قضاها في السجن قبل المحاكمة.
    El Estado parte llega a la conclusión de que la causa Larrañaga se diferencia sustancialmente de la presente en que el Tribunal Supremo no había fallado aún respecto de ninguna cuestión de hecho a la fecha en que se dictó la sentencia en la causa Mateo. UN وتنتهي الدولة الطرف إلى أن قضية " لارَّانياغا " تختلف عن هذه القضية اختلافاً جوهرياً، إذ لم تكن المحكمة العليا قد فصلت بعدْ في أي مسائل وقائعية متصلة بها حينما صدر الحكم في قضية " ماتييو " .
    Otra sección de la Sala de Primera Instancia II, integrada por los magistrados Sekule (Presidente), Ramaroson y Bossa, prosigue la fase de deliberaciones y redacción de la sentencia en la causa Nyiramasuhuko et al. (caso " Butare " ), contra seis acusados: Pauline Nyiramasuhuko, Arsène Shalom Ntahobali, Sylvain Nsabimana, Alphonse Nteziryayo, Joseph Kanyabashi y Élie Ndayambaje. UN 12 - ويواصل قسم آخر من الدائرة الثانية، مؤلف من القاضي سكولي، رئيساً، والقاضيين راماروسون وبوصا، مداولاته وصياغة الأحكام في قضية نيراماسوهوكو وآخرين (قضية " بوتاري " )، التي تضم ستة متهمين، هم بولين نيراماسوهوكو، وآرسِن شالوم نتاهوبالي، وسيلفين نسابيمانا، وألفونس نتِزيريايو، وجوزيف كانياباشي، وإيلي ندايامباج.
    Simultáneamente a la deliberación de la sentencia en la causa núm. 002/01, la Sala de Primera Instancia inició el juicio en la causa 002/02. UN ٢ - وبالتزامن مع المداولات بشأن الحكم الصادر في القضية رقم 002/1، بدأت الدائرة الابتدائية المحاكمة في القضية رقم 002/2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد