Como se indicaba en ese documento, el informe era el último de la serie de informes periódicos de inspección. | UN | وكما أشير إليه في تلك الوثيقة كان التقرير آخر سلسلة التقارير المحددة المهمة. |
Reseña general de la serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض سلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة |
Reseña general de la serie de informes sobre la | UN | استعراض سلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في |
Uno de los resultados obtenidos ha sido el inicio de la serie de informes de la SADC sobre el desarrollo humano en la región. | UN | ومن النتائج المحققة البدء في أول تقرير من سلسلة تقارير التنمية البشرية في الجنوب الأفريقي. |
la serie de informes sobre las perspectivas del medio ambiente mundial presenta la mejor información y perspectivas de que se dispone hoy acerca del medio ambiente en el mundo. | UN | وتعكس سلسلة تقارير `توقعات البيئة العالمية ' أفضل المعلومات والمنظورات المتاحة اليوم بشأن البيئة العالمية. |
Reseña general de la serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas | UN | عرض عام لسلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في الأمم المتحدة |
Reseña general de la serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض سلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة. |
El informe que la Asamblea General tiene hoy ante sí es el quincuagésimo en la serie de informes que el Consejo de Seguridad ha presentado servicialmente a este órgano. | UN | إن التقرير المطروح على الجمعية العامة اليوم هو التقرير الخمسون في سلسلة التقارير التي تفضل مجلس اﻷمن بتقديمها الى هذه الهيئة. |
Esta necesidad de un examen unitario de todos los problemas del espacio marino y oceánico está bien planteada en la serie de informes presentada a este período de sesiones por el Secretario General. | UN | إن الحاجة الى النظر الموحد في جميع مشاكل حيز البحار والمحيطات واضحة في الواقع تمام الوضوح في سلسلة التقارير المقدمة الى هذه الدورة من جانب اﻷمين العام. |
Aplicación de la gestión basada en los resultados en las organizaciones de las Naciones Unidas: parte I de la serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في منظمات الأمم المتحدة: الجزء الأول من سلسلة التقارير عن الإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة |
29. la serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas incluye los informes siguientes: | UN | 29 - تضم سلسلة التقارير المتعلقة بالإدارة من أجل النتائج في منظومة الأمم المتحدة التقارير التالية: |
Reseña general de la serie de informes sobre la gestión basada en los resultados en el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2004/5). | UN | 14 - التقرير JIU/REP/2004/5، لمحة عامة عن سلسلة التقارير عن الإدارة تحقيقا للنتائج في منظومة الأمم المتحدة. |
La Oficina Internacional del Trabajo pidió a la Dependencia que realizara una evaluación de la aplicación por la Oficina de la gestión y presupuestación estratégicas basadas en los marcos de referencia definidos en la serie de informes. | UN | ومنذ ذلك الحين ومكتب العمل الدولي يطلب إلى الوحدة إجراء تقييم لمدى تطبيق المكتب للإدارة الاستراتيجية وإعداد الميزانية على أساس المقاييس المعرَّفة في سلسلة التقارير. |
Felicita a la Dependencia por la mejora de la calidad y la pertinencia de sus informes, que se reflejan especialmente en la serie de informes sobre la gestión basada en los resultados, a los que dieron buena acogida tanto los organismos participantes como el Comité del Programa y de la Coordinación. | UN | وأثنت على التحسينات التي أدخلتها الوحدة من حيث نوعية وأهمية تقاريرها التي تظهر بصورة خاصة في سلسلة التقارير عن الإدارة القائمة على النتائج، التي رحبت بها الوكالات المشاركة ولجنة البرنامج والتنسيق. |
Permítaseme en primer lugar dar las gracias al Secretario General por la serie de informes que ha preparado en relación con este tema del programa, así como expresar el apoyo de Filipinas a los proyectos de resolución que se han presentado hoy en la Asamblea General. | UN | أود أولاً أن أشكر الأمين العام على سلسلة التقارير التي أعدت في إطار هذا البند من جدول الأعمال، كما أعرب عن تأييد الفلبين لمشروع القرار المقدم في الجمعية العامة اليوم. |
Al mismo tiempo se emprendió el estudio de las situaciones de determinados países mediante visitas del Representante, quien posteriormente ha comunicado sus conclusiones y formulado recomendaciones en la serie de informes sobre los perfiles de los países en materia de desplazamiento que también ha presentado la Comisión o la Asamblea General. | UN | وفي الوقت ذاته، فقد تمت دراسة حالات قطرية محددة عن طريق زيارات قطرية أجراها الممثل الذي قام في وقت لاحق بتفصيل ما خلص إليه من نتائج وتقديم توصيات في سلسلة التقارير المتعلقة بحالة التشرد في كل من البلدان التي زارها. وقدمت هذه التقارير أيضا إلى اللجنة أو إلى الجمعية العامة. |
Seguimiento de la serie de informes de la Dependencia Común de Inspección sobre las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | متابعة سلسلة تقارير وحدة التفتيش المشتركة عن عمليات حفظ السلام |
Comprende la ejecución del programa de investigaciones del marco programático de mediano plazo y la producción de la serie de informes sobre el desarrollo industrial. | UN | وهو يشتمل على تنفيذ برنامج البحوث الوارد في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وعلى إنتاج سلسلة تقارير التنمية الصناعية. |
La Subdivisión de Evaluación Ambiental realiza las principales evaluaciones ambientales del Programa, como la serie de informes GEO y otras evaluaciones regionales y temáticas. | UN | يضطلع فرع التقييم بمسؤولية تقييمات اليونيب البيئية الرئيسية مثل سلسلة تقارير التوقعات العالمية للبيئة، والتقييمات الاقليمية والمواضيعية الأخرى. |
Como resultado de haberse extendido el período asignado para la preparación de la serie de informes GEO mundiales, el PNUMA está poniendo un énfasis mayor en la elaboración de los informes sobre las perspectivas del medio ambiente a nivel regional, subregional, nacional y municipal con el fin de proporcionar una base informativa más completa para la elaboración de los informes mundiales. | UN | ونتيجة لتمديد الخط الزمني لسلسلة التقارير العالمية لتوقعات البيئة العالمية، فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يولي تشديداً متزايداً على تطوير تقارير توقعات البيئة على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والقطري وعلى مستوى المدينة لتوفير قاعدة معلومات أكثر اكتمالاً لوضع التقارير العالمية. |
- la serie de informes sobre Desarrollo Humano ofrece información importante sobre las repercusiones para el bienestar humano de los recursos destinados al desarrollo. | UN | - توفر مجموعة تقارير التنمية البشرية معلومات هامة عن أثر الموارد المخصصة للتنمية على رفاه البشر. |
Como resultado de la ampliación del plazo para preparación de la serie de informes mundiales GEO, el PNUMA está haciendo más hincapié en que se elaboren informes sobre las perspectivas ambientales en los planos regional, subregional, nacional y urbano a fin de proporcionar una base de información más completa para la preparación de los informes mundiales. | UN | ونتيجة لتمديد الإطار الزمني لسلسلة تقارير توقعات البيئة العالمية، ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تركيزاً متزايداً على تطوير تقارير توقعات البيئة العالمية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، وعلى مستوى المدن، وذلك لتوفير قاعدة معلومات أكثر شمولاً من أجل وضع التقارير العالمية. |