Más tarde reanudaremos la sesión plenaria oficial. | UN | وبعد ذلك، سنستأنف الجلسة العامة الرسمية. |
Me gustaría, pues, poder decir que me parece que la Conferencia desearía que pudiésemos mantener consultas oficiosas una vez levantada la sesión plenaria oficial. | UN | لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية. |
Por lo tanto, levantaré ahora la sesión plenaria oficial de la Conferencia para reanudar nuestra reunión con formato oficioso dentro de cinco minutos. | UN | ولهذا أود الآن رفع الجلسة العامة الرسمية للمؤتمر واستئناف جلستنا في إطار غير رسمي بعد خمس دقائق من الآن. |
Inmediatamente después de concluir la sesión plenaria oficial celebraremos una sesión plenaria oficiosa sobre el mismo tema. | UN | وفور اختتام الجلسة العامة الرسمية ستعقد جلسة عامة غير رسمية بشأن الموضوع نفسه. |
Posteriormente, retomaremos la sesión plenaria oficial. | UN | وبعد ذلك، سوف نستأنف الجلسة العامة الرسمية. |
Seguidamente, reanudaremos la sesión plenaria oficial para formalizar los acuerdos a los que hayamos llegado en la sesión plenaria oficiosa. | UN | وبعدئذ، سنستأنف الجلسة العامة الرسمية لترسيم الاتفاقات التي توصلنا إليها في الجلسة العامة غير الرسمية. |
Si me permiten, ahora suspenderé la sesión plenaria oficial y les presentaré una comunicación en la sesión oficiosa que seguirá inmediatamente. | UN | وأود الآن تعليق الجلسة العامة الرسمية لإبلاغكم رسالة في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة. |
Se suspende ahora la sesión plenaria oficial. | UN | والآن أعلن تعليق الجلسة العامة الرسمية. |
Si se me permite, en vista de que nadie más solicita la palabra, se levanta la sesión plenaria oficial de hoy. | UN | وإنني، إذ لا أرى أحداً يود طلب الكلمة، أُعلن رفع الجلسة العامة الرسمية لهذا اليوم. |
Retomaremos después la sesión plenaria oficial para abordar algunas cuestiones administrativas. | UN | وبعد ذلك سأعقد الجلسة العامة الرسمية للنظر في بعض الأمور الإدارية، بعد اختتام الجلسة غير الرسمية. |
Seguidamente, se podría programar una sesión oficiosa para que se celebrara inmediatamente después de la sesión plenaria oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | ثم، ويمكن، بعد ذلك، عقد جلسة غير رسمية بُعَيْد انتهاء الجلسة العامة الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Número de intervenciones registradas en la sesión plenaria oficial realizadas por las OSC | UN | عدد التدخُّلات المسجلة في الجلسة العامة الرسمية التي تحدثت فيها منظمات المجتمع المدني |
Me pregunto si no sería preferible en esta fase suspender la sesión durante 15 minutos para celebrar consultas y reanudar a continuación la sesión plenaria oficial. | UN | وأتساءل ما إذا لم يكن من اﻷفضل في هذه المرحلة تعليق الجلسة لمدة ٥١ دقيقة تجرى خلالها مشاورات ثم نعود بعدها إلى الجلسة العامة الرسمية. |
Evidentemente, habrá lugar para la celebración de un debate general, en concreto en la sesión plenaria oficial del martes 15 de agosto. | UN | وستتاح الفرصة بطبيعة الحال لإجراء مناقشة عامة، لا سيما أثناء الجلسة العامة الرسمية المقرر عقدها يوم الثلاثاء 15 آب/أغسطس. |
la sesión plenaria oficial de la semana próxima, que se celebrará bajo la Presidencia de Suecia, tendrá lugar el jueves 31 de mayo de 2007. | UN | وستجري الجلسة العامة الرسمية الأسبوع المقبل برئاسة السويد نهار الخميس 31 أيار/مايو 2007. |
Como viene siendo habitual, esto se hará en una reunión oficiosa después de la sesión plenaria oficial, que empezará a las 10.00 horas en esta sala. | UN | وكما هو معتاد، سيتم ذلك في جلسة غير رسمية تعقد مباشرة بعد الجلسة العامة الرسمية التي ستبدأ الساعة العاشرة صباحاً في هذه الغرفة. |
En segundo lugar, la Presidenta formuló de hecho dos preguntas: la de si deberíamos tomar una decisión en lo concerniente a un pronunciamiento inmediato sobre la cuestión del nombramiento de un coordinador para las minas terrestres, o si, como usted misma sugirió ayer por la tarde, señora Presidenta, deberíamos proceder a celebrar consultas oficiosas una vez concluida la sesión plenaria oficial. | UN | ثانياً، لقد طرحت الرئيسة سؤالين بالفعل: فهل يجب أو لا أن نتخذ مقرراً باتخاذ إجراء فوري بشأن تعيين منسق معني بمسألة اﻷلغام البرية، أو هل يجب كما اقترحتم، سيدتي الرئيسة، مساء اﻷمس، أن ننتقل إلى مشاورات غير رسمية بعد اختتام الجلسة العامة الرسمية. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Se reanuda la sesión plenaria oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | الرئيس (متحدثاً بالاسبانية): نستأنف الجلسة العامة الرسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
En la sesión plenaria oficiosa de la CD celebrada el 27 de mayo de 2004 y en la sesión plenaria oficial del 26 de agosto de 2004 se expusieron importantes opiniones constructivas sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد أُبديت آراء هامة وبناءة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي خلال الجلسة العامة غير الرسمية لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في 27 أيار/مايو 2004، وكذلك خلال الجلسة العامة الرسمية للمؤتمر المعقودة في 26 آب/أغسطس 2004. |
El PRESIDENTE: Reanudamos la sesión plenaria oficial. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): نستأنف الجلسة العامة الرسمية. |