ويكيبيديا

    "la sexta reunión de las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماع السادس للأطراف
        
    • الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف
        
    • اجتماع الأطراف السادس
        
    EXAMEN DE LAS DECISIONES RECOMENDADAS PARA SU ADOPCIÓN POR la Sexta Reunión de las Partes EN EL CONVENIO DE VIENA UN رابعاً - تقرير الرئيس المشارك للجزء التحضيري والنظر في المقررات التي أوصى بها لاعتمادها من جانب الاجتماع السادس للأطراف في اتفاقية فيينا
    En virtud de la decisión VI/5 de la Sexta Reunión de las Partes, en ausencia de datos, las Secretaría debía clasificar a Guinea Ecuatorial temporariamente como Parte que opera al amparo del artículo 5 durante un período de dos años, a menos que esa Parte hubiera solicitado asistencia del Comité Ejecutivo y del Comité de Aplicación. UN 146- ينص المقرر 6/5 الصادر عن الاجتماع السادس للأطراف أنه في حال عدم توافر البيانات، يتعين على الأمانة أن تصنف غينيا الاستوائية بوصفها طرفاً عاملاً بشكل مؤقت بموجب المادة 5 من البروتوكول لمدى سنتين شريطة أن يكون الطرف قد التمس المساعدة من اللجنة التنفيذية ومن لجنة التنفيذ.
    En la decisión XV/8, las Partes acordaron " prorrogar la exención para usos analíticos y de laboratorio hasta el 31 de diciembre de 2007 " con sujeción a las condiciones establecidas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes. UN ووافقت الأطراف في المقرر 15/8 على " مد العمل بإعفاء الاستخدام المختبري والتحليلي الحرج حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 " بموجب الشروط المنصوص عليها في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس للأطراف.
    En nombre de la reunión, el Presidente de la Mesa de la Sexta Reunión de las Partes en el Convenio de Viena expresó su agradecimiento al Gobierno de Italia por su generosidad al acoger la sexta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena y la 14ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, y al pueblo de Italia por su cálida hospitalidad, habiendo contribuido ambos al éxito de la reunión. UN 308- ونيابة عن الاجتماع، أعرب رئيس مكتب الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا عن امتنانه لحكومة إيطاليا لعرضها السخي في استضافة كل من الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الرابع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال، ولشعب إيطاليا لحسن ضيافتهم، الأمر الذي ساهم مساهمة كبيرة في نجاح الاجتماع.
    1. Prorrogar la exención general para usos analíticos y de laboratorio en las condiciones estipuladas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes y en las decisiones XV/8 y XVI/16, hasta el 31 de diciembre de 2009; UN 1 - يمدد العمل بالإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية وذلك وفق الشروط المنصوص عليها في المرفق الثاني من تقرير اجتماع الأطراف السادس وفي المقررين 15/8 و 16/16 وذلك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 21 del reglamento, en la sesión de apertura de la serie de sesiones de alto nivel de la reunión conjunta, se eligieron por aclamación los siguientes miembros de la Mesa de la Sexta Reunión de las Partes en el Convenio de Viena: UN 216- في الجلسة الافتتاحية للجزء رفيع المستوى للاجتماع المشترك، ووفقاً للفقرة 1 من المادة 21 من النظام الداخلي، تم انتخاب الأشخاص التالية أسماؤهم بالتزكية أعضاء في مكتب الاجتماع السادس للأطراف في اتفاقية فيينا:
    1. Incluir en la exención general para usos analíticos y de laboratorio, de acuerdo a las condiciones estipuladas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes, las sustancias de los grupos II y III del anexo C del Protocolo; UN 1 - أن يدرج المواد الواردة في المرفق جيم، المجموعتين الثانية والثالثة من البروتوكول في الإعفاء العالمي للاستخدامات المختبرية والتحليلية وبالشروط الواردة في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس للأطراف في البروتوكول؛
    Un miembro del Comité pidió posteriormente aclaraciones en cuanto a la razón para que no se incluyera el bromoclorometano en la categoría de " Otras sustancias " que figuraban en la lista de la exención para usos analíticos y de laboratorio acordada por la Sexta Reunión de las Partes. UN 132- وطلب أحد أعضاء اللجنة يعد ذلك توضيحاً عن السبب في عدم إدراج برومو كلورو الميثان في فئة " المواد الأخرى " المدرجة في الاستثناءات الخاصة باستخدامات المختبرات والتحاليل التي وافق عليها الاجتماع السادس للأطراف.
    Asimismo, hacemos referencia a un planteamiento similar que se utiliza en la " Decisión VI/16. Personalidad jurídica, prerrogativas e inmunidades del Fondo Multilateral " que fue adoptada por la Sexta Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal. UN وإضافة إلى ذلك، نشير إلى نهج مشابه يرد في " المقرر سادساً/16: الشخصية القانونية للصندوق المتعدد الأطراف وامتيازاته وحصاناته " الذي اعتمده الاجتماع السادس للأطراف في بروتوكول مونتريال().
    De conformidad con la decisión XV/8, las Partes habían acordado " prorrogar la exención general para usos analíticos y de laboratorio hasta el 31 de diciembre de 2007 " según las condiciones establecidas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes. UN 34- كانت الأطراف قد وافقت، عملا بالمقرر 15/8، على " مد إعفاءات الاستخدامات الأساسية المختبرية والتحليلية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007 " في ظل الظروف المحددة في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس للأطراف.
    En octubre de 1994, la Sexta Reunión de las Partes adoptó la decisión VI/11, en la que definían los términos " cuarentena " y " previos al envío " , que debían aplicar las Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN 4 - في تشرين الأول/أكتوبر 1994، اعتمد الاجتماع السادس للأطراف المقرّر 6/11 الذي أورد تعريفين للمصطلحين " الحجر الصحي " و " معالجات ما قبل الشحن " وذلك لأغراض التنفيذ من قبل الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    Secuestro de carbono. En la Sexta Reunión de las Partes Contratantes en el Protocolo de Londres se siguieron analizando las Directrices específicas para la evaluación de flujos de dióxido de carbono a efectos de su evacuación en formaciones geológicas del subfondo marino, de 2007. UN 151 - عزل الكربون - واصل الاجتماع السادس للأطراف المتعاقدة في بروتوكول لندن استعراض المبادئ التوجيهية المحددة لعام 2007 بشأن تقييم تدفقات ثاني أكسيد الكربون من أجل تصريفه في تكوينات جيولوجية تحت قاع البحار.
    2. Con sujeción a las condiciones que se aplican a la exención para usos de laboratorio y analíticos que figura en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes, adoptar una categoría de uso crítico de laboratorio y analítico para permitir que el metilbromuro se utilice como norma de referencia: UN 2 - أن يتم، وفقاً للشروط المطبقة على إعفاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية المبينة في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع السادس للأطراف(2)، اعتماد فئة الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة للسماح باستخدام بروميد الميثيل كمرجع للمعايير:
    Desde el punto de vista de la pertinencia de las categorías y criterios existentes para los usos analíticos y de laboratorio esenciales, el Grupo había llegado a la conclusión de que los aprobados por la Sexta Reunión de las Partes también podrían abarcar usos conexos del metilbromuro, aunque el proceso de exención para usos críticos se podría seguir aplicando a mayores cantidades de metilbromuro. UN ومن حيث ملاءمة الفئات والمعايير الحالية للاستخدامات الضرورية المختبرية والتحليلية، خَلُصَ الفريق إلى أن تلك الاستخدامات التي اعتمدها الاجتماع السادس للأطراف يمكن أن تنسحب كذلك على استخدامات بروميد الميثيل، وإن كان يمكن الاستمرار في تطبيق عملية الإعفاء للاستخدامات الحرجة على كميات أكبر من بروميد الميثيل.
    Ese mismo mes se celebró también la Sexta Reunión de las Partes Contratantes en el Protocolo Relativo a las Áreas y Flora y Fauna Especialmente Protegidos del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino de la Región del Gran Caribe para examinar la situación actual y las actividades del Protocolo y su plan de trabajo. UN وعقد أيضا الاجتماع السادس للأطراف المتعاقدة في البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، في تشرين الأول/أكتوبر 2010 لاستعراض الحالة الراهنة لأنشطة البروتوكول المذكور وخطة عمله()
    1. Prorrogar la exención global para usos analíticos y de laboratorio en su forma restringida en virtud del párrafo 6 de la decisión VII/11 y de la decisión XI/15 con sujeción a las condiciones expuestas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes, respecto de todas las sustancias controladas incluidas en todos los anexos y grupos del Protocolo de Montreal, excepto el grupo I del anexo C, hasta el 31 de diciembre de 2015; UN 1 - أن يمدد، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر [2015]، الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية المقيد بموجب الفقرة 6 من المقرر 7/2 وبالمقرر 11/15 وفقاً للشروط المنصوص عليها في المرفق الثاني من تقرير الاجتماع السادس للأطراف بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في جميع المرفقات والمجموعات ببروتوكول مونتريال باستثناء مواد المجموعة الأولى، بالمرفق جيم؛
    1. Prorrogar la exención global para usos analíticos y de laboratorio en su forma restringida en virtud del párrafo 6 de la decisión VII/11 y de la decisión XI/15 con sujeción a las condiciones expuestas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes, respecto de todas las sustancias controladas incluidas en todos los anexos y grupos del Protocolo de Montreal, excepto el grupo I del anexo C, hasta el 31 de diciembre de 2015; UN 1 - يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر [2015] الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية المقيد بموجب الفقرة 6 من المقرر 7/2 وبالمقرر 11/15 وفقاً للشروط المنصوص عليها في المرفق الثاني من تقرير الاجتماع السادس للأطراف بالنسبة للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في جميع مرفقات ومجموعات بروتوكول مونتريال باستثناء مواد المجموعة الأولى، المرفق جيم؛
    1. Prorrogar la exención general para usos analíticos y de laboratorio en las condiciones estipuladas en el anexo II del informe de la Sexta Reunión de las Partes y en las decisiones XV/8 y XVI/16, hasta el 31 de diciembre de 2009; UN 1 - يمدد العمل بالإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية وذلك وفقاً للشروط المنصوص عليها في المرفق الثاني من تقرير اجتماع الأطراف السادس وفي المقررين 15/8 و 16/16 وذلك حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد