ويكيبيديا

    "la siguiente fase del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المرحلة المقبلة من
        
    • المرحلة التالية من
        
    • المرحلة القادمة من
        
    • للمرحلة القادمة من
        
    • المرحلة الثانية من
        
    • للمرحلة التالية من
        
    El orador insta a los Estados donantes a que financien la aplicación de la siguiente fase del desarrollo industrial de Palestina. UN وحث الدول المانحة على تمويل تنفيذ المرحلة المقبلة من التنمية الصناعية الفلسطينية.
    Quiere que ayudes a moldear la siguiente fase del Movimiento conmigo. Open Subtitles يريد منكِ أن تساعديني في تشكيل المرحلة المقبلة من الحركة
    la siguiente fase del proceso de paz incluirá, entre otras cosas, las negociaciones sobre cuestiones relativas al estatuto definitivo, en particular la cuestión de los refugiados. UN وتنطوي المرحلة المقبلة من عملية السلم، في جملة أمور، على مفاوضات بشأن القضايا المتعلقة بالمركز النهائي، بما في ذلك قضية اللاجئين.
    Esto ha hecho dudar a la comunidad internacional de que las partes interesadas lleguen incluso a la siguiente fase del proceso de paz. UN وقد سبب ذلك إحساسا بالقلق في المجتمع الدولي إزاء احتمالات وصول اﻷطراف المعنية ولو إلى المرحلة التالية من عملية السلام.
    En la siguiente fase del estudio de gestión se ultimarán los mecanismos administrativos de Ginebra y se determinarán las relaciones entre las diversas entidades. UN وستضع المرحلة التالية من الدراسة التنظيمية الصيغة النهائية للترتيبات اﻹدارية في جنيف وتحدد العلاقات بين شتى الكيانات.
    Por ello, nos complace el debate oportuno de hoy y esperamos que acelere el paso hacia la siguiente fase del proceso. UN وبالتالي، نرحب بمناقشة اليوم التي جاءت في حينها، ونأمل أن تعجّل بوتيرة الانتقال إلى المرحلة القادمة من العملية.
    En el presupuesto revisado de 2008 la Caja solicitará recursos adicionales para la siguiente fase del proyecto de planificación institucional de los recursos. UN وفي الميزانية المنقحة لعام 2008، سيطلب الصندوق موارد إضافية للمرحلة القادمة من تطبيق الحل القائم على نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    la siguiente fase del estudio consistirá en examinar el modelo que ha de prepararse y fijar los parámetros de las funciones de apoyo en comparación con otras organizaciones. UN وستنظر المرحلة المقبلة من الدراسة في النموذج " المتوخى تحقيقه " كما ستقارن معايير وظائف الدعم مع المنظمات الأخرى.
    Tomando como base la retroalimentación obtenida hasta la fecha, la siguiente fase del programa de capacitación seguirá con el enfoque de estudios de casos, centrándose en las bases de referencia normalizadas y los programas de actividades. UN واستناداً إلى التعليقات الواردة حتى الآن، ستتواصل المرحلة المقبلة من برنامج التدريب لتتناول نهج دراسة حالات إفرادية مع التركيز على خطوط أساس وبرامج أنشطة موحدة.
    la siguiente fase del proyecto sobre las Normas incluirá la elaboración de material de capacitación y preparación para el examen y actualización periódica de los módulos, a fin de que las Normas puedan tener el máximo impacto en el terreno y sigan siendo pertinentes en el entorno tecnológico en constante evolución. UN وستشمل المرحلة المقبلة من مشروع المعايير وضع مواد للتدريب، والتحضير للاستعراض الدوري للوحدات وتحديثها بحيث تؤثر المعايير إلى أقصى حد على أرض الواقع وتحتفظ بأهميتها للبيئة التكنولوجية المتغيرة.
    Gracias al apoyo de las organizaciones subregionales y de la CESPAP, los países han mostrado interés en participar en la siguiente fase del proyecto, que se ampliará al nivel nacional. UN ونتيجة للدعم الذي تلقته من المنظمات دون الإقليمية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، أعربت البلدان عن اهتمامها بالمشاركة في المرحلة المقبلة من المشروع المزمع توسيعه ليشمل الصعيد الوطني.
    A fin de continuar progresando como hasta ahora y conseguir resultados duraderos, en la siguiente fase del proceso se dará especial importancia a la satisfactoria ejecución de iniciativas concretas de desarrollo que puedan propiciar cambios en la vida cotidiana de la población de Nepal, deseosa de tener un futuro constructivo y pacífico. UN ولمواصلة التقدم المحرز حتى الآن، وكفالة تحقيق نتائج دائمة، ستعمد المرحلة المقبلة من هذه العملية إلى التركيز أساسا على التنفيذ الناجح لإجراءات إنمائية ملموسة يمكنها أن تحدث تغييرات في الحياة اليومية لشعب نيبال الذي يتطلع إلى مستقبل بنَّاء يعمه السلام.
    En 2009 finaliza la primera fase del Programa Mundial para la educación en derechos humanos, que se ha centrado en la educación en derechos humanos en el sistema escolar, y el ACNUDH realizó una consulta sobre el objeto de la siguiente fase del Programa Mundial, de que se informará en el 12º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN 83 - تختتم في عام 2009 المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، والتي ركزت على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي، وقد أجرت المفوضية مشاورات بشأن محور التركيز في المرحلة المقبلة من البرنامج العالمي، وسيقدم تقرير عنها في الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Esta formación tendrá que extenderse a un subconjunto más amplio de expertos en el tema de la TIC a nivel mundial, a fin de preparar eficazmente los entornos de los centros de datos para las actividades de migración y ejecución previstas en la siguiente fase del proyecto. UN وسوف يتعين توسيع هذا التدريب ليشمل مجموعة فرعية واسعة من خبراء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي من أجل القيام بفعالية بإعداد بيئات مراكز البيانات للانتقال والتنفيذ في المرحلة المقبلة من المشروع.
    Por tanto, todo indica que se debe adoptar, en lo posible, el principio de fijar plazos estrictos en la siguiente fase del proceso de paz; UN لذلك، هناك كل الأسباب التي تدعونا إلى محاولة دمج مبدأ المواعيد النهائية المشددة، قدر الإمكان، في المرحلة التالية من عملية السلام.
    Pasó a la siguiente fase del tratamiento. Open Subtitles نقلناه إلى المرحلة التالية من العلاج
    En la siguiente fase del proceso de reestructuración, la Oficina orientará su labor hacia las importantes esferas que se indican a continuación. UN 136 - ستركّز الجهود التي سيبذلها المكتب في المرحلة التالية من عملية إعادة هيكلته على المجالات الرئيسية التالية.
    El nuevo Gobierno adopta la siguiente fase del plan de reforma de la Policía Nacional para 2006-2011. Cuadro 3 UN وتعتمد الحكومة الجديدة المرحلة التالية من خطة إصلاح الشرطة الوطنية للفترة 2006-2011.
    Haré un gran anuncio hoy sobre la siguiente fase del futuro de nuestra empresa. Open Subtitles أنا على صنع كبيرة جدا إعلان متملقا حول المرحلة القادمة من مستقبل الشركة.
    Quieres que ayudes a crear la siguiente fase del Movimiento conmigo. Open Subtitles يريد منكِ أن تساعدي فى تشكيل المرحلة القادمة من الحركة معي
    En una reunión entre mentores, donantes y personal de la UNODC celebrada en Viena los días 29 y 30 de marzo de 2010 se expusieron las experiencias adquiridas de las que podría beneficiarse la siguiente fase del programa. UN وعُقد في فيينا يومي 29 و30 آذار/مارس 2010 اجتماع مع الموجِّهين الحاليين والجهات المانحة وموظفي المكتب أثمر دروسا مفيدة للمرحلة القادمة من البرنامج.
    en vez de eso, te necesito concentrado en la siguiente fase del proyecto. Open Subtitles بدلاً من ذلك، أريدك أن تركز على المرحلة الثانية من مشروعنا
    También se subrayó la urgente necesidad de elaborar un sistema eficaz de información de la labor de supervisión para la siguiente fase del proyecto. UN كما أكد على الحاجة الملحة لوضع نظام معلومات رصد قوي للمرحلة التالية من المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد