ويكيبيديا

    "la siguiente manera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على النحو التالي
        
    • كما يلي
        
    • بالطريقة التالية
        
    • كالآتي
        
    • على النحو الآتي
        
    • على الشكل التالي
        
    • طريق ما يلي
        
    • مما يلي
        
    • على الوجه التالي
        
    • للنمط التالي
        
    • بالشكل التالي
        
    • النمط التالي
        
    • ليصبح كالتالي
        
    • بالعبارات التالية
        
    • التفاصيل التالية
        
    También se propuso volver a redactar el párrafo de la siguiente manera: UN وكان هناك اقتراح آخر بإعادة صياغة الفقرة على النحو التالي:
    Se integra de la siguiente manera: cinco magistrados titulares, cinco magistrados suplentes. UN وتتشكل على النحو التالي: ٥ قضاة أصيلون، و٥ قضاة مناوبون.
    Los daños ocasionados en este sector pueden desglosarse de la siguiente manera: UN يمكن استعراض اﻵثار المترتبة في هذا القطاع على النحو التالي:
    Para ello, la Unión Europea propone que se modifique la segunda frase del párrafo 7 de la siguiente manera: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقترح الاتحاد الأوروبي تعديل الجملة الثانية من الفقرة 7 ليصبح نصها كما يلي:
    Se puede estimar el volumen de las pérdidas previstas para el año agrícola de 1994 de la siguiente manera: UN البقوليات اﻷعلاف اﻹجمالي: هذا، ويمكن تقدير حجم الخسائر المتوقعة خلال الموسم الزراعي ٩٩٤١ على النحو التالي:
    El Sr. Bossuyt revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente manera: UN وعمد السيد بوسيت الى تنقيح مشروع القرار شفوياً على النحو التالي:
    Se estructurarán de la siguiente manera, teniendo en cuenta el grado de desarrollo de los programas de acción y otras circunstancias del caso: UN وينبغي أن تعد هذه التقارير على النحو التالي مع مراعاة درجة تطور برامج العمل وغير ذلك من الظروف ذات الصلة:
    Se estructurarán de la siguiente manera, teniendo en cuenta el grado de desarrollo de los programas de acción y otras circunstancias del caso: UN وينبغي لهذه التقارير، مع مراعاة درجة تطور برامج العمل وغير ذلك من الظروف ذات الصلة أن تعد على النحو التالي:
    Las deficiencias del sistema vigente se han resumido de la siguiente manera: UN وقد أوجزت أوجه القصور في النظام الحالي على النحو التالي:
    En esta dirección, las líneas estratégicas establecidas, se pueden resumir de la siguiente manera: UN ويمكن في هذا الصدد، أن نوجز الخطوط الاستراتيجية المقررة، على النحو التالي:
    El número neto de funcionarios de contratación internacional sigue siendo 635, cifra que se calcula de la siguiente manera: UN ولم يطرأ تغيير على العدد الصافي للموظفين الدوليين، البالغ 635 موظفا، وهو يُحسب على النحو التالي:
    Las deliberaciones ulteriores sobre el tema se reseñarán en las adiciones al presente informe, de la siguiente manera: UN ويرد سرد لمواصلة اللجنة النظر في هذا البند في إضافات هذا التقرير على النحو التالي:
    La disminución de 4.756.300 dólares en los recursos se puede resumir de la siguiente manera: UN ويمكن إيجاز التخفيض في الموارد وقدره 300 756 4 دولار على النحو التالي:
    La forma de incluir el factor de absorción medio total en los exámenes anteriores puede resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن تلخيص الطريقة التي تمت بها تغطية متوسط معامل الاستيعاب الإجمالي في الاستعراضات السابقة على النحو التالي:
    Los dos elementos esenciales de esa noción que surgen de las decisiones pertinentes del Tribunal se han resumido de la siguiente manera: UN ولخص العنصران الرئيسيان في مفهوم ' ' الطرد الممهد`` اللذان ينبثقان عن قرارات المحكمة ذات الصلة على النحو التالي:
    El proyecto de Convención sobre el asilo territorial que está elaborando define los dos términos de la siguiente manera: UN وكان مشروع الاتفاقية المتعلقة باللجوء الإقليمي الذي أعدته قد حدد المصطلحين على التوالي على النحو التالي:
    En 1994 los Tribunales de Justicia contaban con mujeres Juezas, de la siguiente manera: UN وفي عام 1994 كان عدد القضاة من النساء في المحاكم كما يلي:
    En el artículo 1 del Convenio se enuncian sus objetivos de la siguiente manera: UN وعليه تنص المادة ا من الاتفاقية على أن أهدافها هي كما يلي:
    Además, el párrafo 1 del artículo 8 del Código Penal define el concepto de delito de la siguiente manera: UN علاوة على ذلك فإن الفقرة 1 من المادة 8 من هذا القانون تعرف الجريمة كما يلي:
    Se habían seleccionado los países que se iban a visitar de la siguiente manera. UN وقالت إن اختيار البلدان التي يتعين زيارتها يتم بالطريقة التالية.
    El texto de esas decisiones se adjunta a los informes de las distintas reuniones del Comité Permanente, de la siguiente manera: UN وترد نصوص هذه المقررات مرفقة بتقارير شتى اجتماعات اللجنة الدائمة كالآتي:
    Cada uno de ellos se divide en salas que se ocupan de tipos similares de apelaciones, de la siguiente manera: UN وأنشئت في كل شق " غرف " منفصلة لمعالجة الأنواع المتشابهة من الاستئنافات وذلك على النحو الآتي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo adjuntarle a continuación unos cuadros estadísticos en los que figuran las violaciones de la soberanía del Líbano cometidas por Israel, detallados de la siguiente manera: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم فيما يلي لوائح بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية مفصّلة على الشكل التالي:
    Para llevar a cabo su misión, TRAINMAR ayuda a los centros de capacitación locales de estos sectores a desarrollar o afianzar su capacidad de la siguiente manera: UN ومن أجل الاضطلاع بهذه المهمة، يمكﱢن ترينمار مراكز التدريب المحلية الناشطة في هذه القطاعات من تكوين أو تعزيز قدرتها عن طريق ما يلي:
    La suma de 10.003.371 dólares que aparece en el estado financiero II se desglosa de la siguiente manera: UN يتألف المبلغ ٣٧١ ٠٠٣ ١٠ دولارا الوارد في البيان الثاني مما يلي: بدولارات الولايات المتحدة
    En consecuencia, el Grupo examinó la suma de 4.043.675 dólares de los EE.UU. por pérdidas relativas a contratos, lucro cesante y pérdida de bienes materiales, desglosada de la siguiente manera. UN وبالتالي فقد درس الفريق مبلغ 675 043 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لقاء الخسائر المتصلة بعقود، والكسب الفائت، وخسائر الممتلكات الملموسة، على الوجه التالي:
    Cada una de estas divisiones se estructurará de la siguiente manera: UN وستجري هيكلة كلٍ من هذه الأقسام وفقا للنمط التالي:
    En la 33ª sesión, celebrada el 17 de noviembre, el representante de la Federación de Rusia revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente manera: UN ٨ - وفي الجلسة ٣٣ المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل الاتحاد الروسي شفويا مشروع القرار بالشكل التالي:
    De ser cinco, los nuevos puestos permanentes se distribuirían de la siguiente manera: UN وإذا تقرر زيادة العضوية بخمسة أعضاء، ستوزع المقاعد الدائمة حسب النمط التالي:
    Modifíquese el texto del objetivo de la siguiente manera: " Promover el proceso de descolonización con arreglo a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General para los 16 territorios no autónomos que quedan con el fin de acabar por completo con el colonialismo. " . UN يُنقح نص الهدف ليصبح كالتالي: " تعزيز عملية إنهاء الاستعمار وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، فيما يتعلق بالأقاليم الـ 16 غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، وذلك للقضاء تماما على الاستعمار "
    En la causa contra Delalic, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia había definido el término violación de la siguiente manera: UN ففي قضية ديلاليتش عرفت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كلمة الاغتصاب بالعبارات التالية:
    a) Aprobar un presupuesto por programas financiado con cargo a recursos generales por valor de 21,1 millones de dólares (excluido el Fondo para Programas de Emergencia) para 2000–2001, que se desglosa de la siguiente manera: UN )أ( الموافقة على ميزانية برنامجية للموارد العامة قدرها ٢١,١ مليون دولار )بخلاف صندوق برامج الطوارئ( لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وذلك بحسب التفاصيل التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد