ويكيبيديا

    "la simplicidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البساطة
        
    • التبسيط
        
    • بساطة
        
    • بالبساطة
        
    • والبساطة
        
    • للبساطة
        
    Las reformas tributarias deben buscar la simplicidad, la equidad y la cabalidad. UN وينبغي أن تهدف الإصلاحات الضريبية إلى توخـي البساطة والمساواة والشمولية.
    Evitemos caer en la trampa de la simplicidad, porque nuestras tareas designadas hoy no tienen nada de simple. UN ولنتفادى السقوط في شرك التبسيط، لأن المهام الموكلة إلينا الآن أبعد ما تكون عن البساطة.
    No obstante, no debería sacrificarse la exhaustividad en aras de la simplicidad. UN ومع ذلك، ينبغي ألا تتحقق البساطة على حساب المجازفة بالشمولية.
    No obstante, cuando se haya ultimado el artículo 4, podrá eliminarse el artículo 5 en aras de la simplicidad. UN غير أنه، بعد وضع المادة 4 في صيغتها النهائية، يمكن حذف المادة 5 من أجل التبسيط.
    Percibimos que vivimos en un mundo muy complejo y la simplicidad de nuestras vidas de jóvenes no nos exime de ansiedades e impaciencias. UN ونحن نعلم أننا نعيش في عالم بالغ التعقد وأن بساطة حياتنا بوصفنا شبابا لا تعفينا من الشعور بالقلق ونفاد الصبر.
    Para los demandantes este procedimiento extrajudicial tiene la ventaja de la simplicidad y la flexibilidad. UN وهذا الطعن خارج نطاق القضاء يتسم، في نظر مقدمي الشكاوى، بالبساطة والمرونة.
    Se indicó que la simplicidad no era el criterio pertinente; el objetivo pertinente de un sistema de responsabilidad era hacer justicia a los lesionados. UN وقد أشير إلى أن البساطة ليست هي المعيار المناسب هنا؛ فالهدف الصحيح في نظام للمسؤولية هو إنصاف من يحيق بهم الضرر.
    la simplicidad y la transparencia no pueden sustituir a modificaciones fundamentales de dichos elementos. UN ولا يمكن أن تكون البساطة والشفافية بديلا عن إجراء التعديلات اﻷساسية في تلك العوامل.
    A los fines del presente análisis parecería apropiado no desviarse demasiado de la simplicidad básica de este enfoque. UN ولﻷغراض المتوخاة حاليا قد يكون من المناسب عدم الحياد كثيرا عن البساطة المبدئية التي يتميز بها هذا النهج.
    Tenía la ventaja de la simplicidad, de permitir una buena concentración en las cuestiones operacionales y de evitar las estructuras múltiples de coordinación. UN فهو يتسم بميزة البساطة وبضمان وجود تركيز تشغيلي قوي وتجنب تعدد مستويات التنسيق.
    A los fines del presente análisis parecería apropiado no desviarse demasiado de la simplicidad básica de ese enfoque. UN ولﻷغراض الحالية، قد يبدو من المناسب عدم الخروج بدرجة كبيرة عن البساطة المبدئية التي يتسم بها هذا النهج.
    Debido al limitado tiempo disponible, es menester sacrificar algunos aspectos del sistema en aras de la simplicidad, la flexibilidad y la facilidad de uso. UN وبسبب هذه القيود الزمنية، يتم التضحية ببعض جوانب النظام من أجل تحقيق البساطة والمرونة وسهولة الاستخدام.
    Hay que reconocer que la simplicidad es muy difícil de preservar. UN ويجب الاعتراف بأن البساطة تصعب جدا حمايتها.
    Esas leyes revestían gran interés para los estudiosos de la " pléctica " , el estudio de la simplicidad y la complejidad. UN والقوانين من هذا القبيل تحظى باهتمام كبير من الطلبة المهتمين بدراسة ظاهرة البساطة والتعقّد.
    Las reformas tributarias deben buscar la simplicidad, la equidad y la universalidad. UN وينبغي أن تسعى الإصلاحات الضريبية إلى البساطة والعدالة والشمول.
    El planteamiento convergente parece basarse principalmente en aspectos tales como la simplicidad, la transparencia y la facilidad de aplicación. UN ويبدو النهج المركز مستلهماً بصورة رئيسية من اعتبارات البساطة والشفافية وسهولة التنفيذ.
    Con miras a la simplicidad administrativa, el pago de los gastos de viaje pertinentes se consolidaría en una suma única. UN وحرصا على البساطة الإدارية، سيسدد ما ينطبق من تكاليف السفر عن طريق دفع مبالغ مقطوعة.
    la simplicidad, la claridad y la eficacia en función de los costos deben ser los principios rectores de cualquier consulta y mecanismo de cumplimiento. UN ولا بد أن يكون التبسيط والوضوح وجدوى التكاليف هي المبادئ التي توجـه أيـا من هذه المشاورات وآليـة الامتثال.
    Resumen: de la complejidad a la simplicidad en apoyo de las asociaciones de colaboración UN موجز تنفيذي: من التعقيد إلى التبسيط من أجل دعم الشراكات
    Lo que amaba sobre este proyecto era la simplicidad de su mensaje. Open Subtitles بعملي السابق. ما أحببته حقاً بهذا المشروع كانت بساطة التعبير.
    la simplicidad en la ejecución de los programas era importante pero no comprendían los motivos para tratar de lograr la integración como un fin en sí mismo. UN وأوضح أن بساطة إنجاز البرامج أمر مهم، لكنهم لا يرون فائدة في السعي إلى التكامل كغاية في حد ذاته.
    Gracias. Así que Steve Jobs siempre ha creído en la simplicidad TED شكرا لكم. ستيف جوبز دوما كان يؤمن بالبساطة
    Un participante subrayó la repercusión positiva que tenían las reformas fiscales centradas en la transparencia, la rendición de cuentas y la simplicidad en el aumento de los ingresos públicos. UN وأشار أحد المشاركين إلى ما للإصلاح الضريبي الذي يركز على الشفافية والمساءلة والبساطة من فعالية في زيادة الدخل الحكومي.
    En aras de la simplicidad y para una mejor comprensión, se hizo una amplia evaluación cualitativa, y la medida en que se estaban satisfaciendo las necesidades se clasificó en nivel bajo, medio y alto. UN وتوخيا للبساطة وسهولة الفهم، أجري تقييم نوعي واسع يصنف المستوى إلى منخفض أو متوسط أو مرتفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد