ويكيبيديا

    "la sinergia entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التآزر بين
        
    • التلاحم بين
        
    • التآزر فيما بين
        
    • التداؤب بين
        
    • تآزر
        
    • والتآزر فيما بين
        
    • التعاضد بين
        
    • للتآزر بين
        
    • والتآزر بين
        
    • التضافر بين
        
    • بتآزر
        
    • دعم كل منها للآخر
        
    • التآزر ضمن
        
    • والتضافر بين
        
    El desarrollo de nuevos mercados para los servicios se ha visto estimulado en particular por la sinergia entre los sectores de las telecomunicaciones y de los servicios tradicionales. UN ونشُط نمو أسواق جديدة للخدمات، ولا سيما بفضل التآزر بين قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وقطاع الخدمات التقليدية.
    Se prestará una atención especial a fortalecer la sinergia entre el diálogo, el estudio y el análisis de políticas y la cooperación técnica. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتقوية التآزر بين الحوار والدراسة والتحليل في مجال السياسة العامة، والتعاون التقني.
    Por consiguiente, la sinergia entre los dos programas, que siguen manteniéndose separados, se fortalecerá. UN وبالتالي، فإن التآزر بين البرنامجين سيستمر تعزيزه على الرغم من التمايز الذي سيستمر بين كيانيهما.
    El Consejo de Europa pone mucho empeño en mejorar la sinergia entre las organizaciones internacionales y en reducir toda duplicación que se pueda dar. UN ويضع مجلس أوروبا تأكيدا شديدا على تحسين أوجه التلاحم بين المنظمات الدولية وخفض أي تداخل قد يوجد.
    Reconociendo que la sinergia entre los órganos científicos y tecnológicos tiene una importancia fundamental, UN وإذ يقر بما لأوجه التآزر فيما بين الهيئات العلمية والتكنولوجية من أهمية أساسية،
    La serie de sesiones de alto nivel debería utilizarse para incrementar la sinergia entre los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يستخدم الجزء الرفيع المستوى لتحسين التداؤب بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se prestará una atención especial a fortalecer la sinergia entre el diálogo, el estudio y el análisis de políticas y la cooperación técnica. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتقوية التآزر بين الحوار في مجال السياسة العامة، والدراسة والتحليل، والتعاون التقني.
    Esta iniciativa está vinculada a la posibilidad de propiciar la sinergia entre la CLD y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ترتبط هذه المبادرة بإمكانية تعزيز التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية الدولية بشأن تغير المناخ.
    Como lo que hay detrás de las empresas que se fusionan son personas, debe mantenerse la sinergia entre las respectivas culturas de las empresas. UN ويوجد وراء الشركات المندمجة أشخاص ومن ثم ينبغي أن يستمر التآزر بين ثقافات الشركات.
    Se invitó a la secretaría a que estudiara la viabilidad de estas propuestas y facilitara esas iniciativas, así como la sinergia entre las convenciones de Río. UN ودعيت الأمانة إلى بحث إمكانية تطبيق هذه المقترحات وتيسير هذه المبادرات فضلاً عن التآزر بين اتفاقيات ريو.
    la sinergia entre la Evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio (EEM) y la Convención también se consideró una estrategia importante. UN وأما التآزر بين تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية وبين الاتفاقية فقد اعتبر أيضاً استراتيجية هامة.
    - un proceso funcional de verificación de la calidad y de intercambio y comunicación de datos e información para garantizar la sinergia entre los distintos protagonistas y programas; UN :: عملية تشغيلية لرصد النوعية ولتقاسم البيانات والمعلومات وتبادلها لغرض كفالة التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة والبرامج؛
    El objetivo principal sigue siendo la activación de un proceso manejado por los propios países por el cual los órganos normativos y otros agentes pertinentes colaboren para lograr la sinergia entre diversas actividades sobre el terreno. UN ويبقى الهدف الرئيسي هو توليد عملية نابعة من البلد يعمل من خلالها صانعو السياسة وغيرهم من الجهات الفاعلة ذات الصلة وذلك من أجل تحقيق التآزر بين مختلف الأنشطة في المستوى الميداني.
    la sinergia entre los conocimientos especializados de la GTZ en materia de desarrollo y la función de protección del ACNUR hacen más sostenible el regreso. UN وتصبح العودة أكثر استدامة بفضل التآزر بين خبرة الوكالة الألمانية في التنمية ودور الحماية الذي تضطلع به المفوضية.
    la sinergia entre los conocimientos especializados de la GTZ en materia de desarrollo y la función de protección del ACNUR hacen más sostenible el regreso. UN وتصبح العودة أكثر استدامة بفضل التآزر بين خبرة الوكالة الألمانية في التنمية ودور الحماية الذي تضطلع به المفوضية.
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    Reafirmando la necesidad de reforzar la sinergia entre los programas de desarrollo económico y social de África y su programa de paz y seguridad, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    - un marco institucional coherente y eficiente propicio a la sinergia entre las iniciativas actuales o futuras; UN :: إطار مؤسسي متماسك وفعال يؤدي إلى التآزر فيما بين المساعي الجارية أو المخططة؛
    El Departamento examinará problemas nuevos y promoverá el intercambio de las experiencias y las mejores prácticas a nivel nacional, fomentando así la sinergia entre las actividades normativas, analíticas y operacionales. UN وسوف تقوم اﻹدارة باستعراض القضايا الناشئة والتشجيع على اقتسام الخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الوطني، على نحو يؤدي إلى زيادة التداؤب بين اﻷنشطة التشريعية والتحليلية والتنفيذية.
    Varias delegaciones definieron como ejemplar la presentación hecha por la secretaría sobre la aplicación de recomendaciones y el refuerzo de la sinergia entre los tres pilares. UN وأشادت عدة وفود بإبلاغ الأمانة عن تنفيذ توصية وتعزيز تآزر الأركان الثلاثة، باعتباره عرضاً نموذجياً.
    Proseguir la labor en colaboración encaminada a promover la cooperación y la sinergia entre los grupos de expertos y otros agentes pertinentes UN مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها
    También es necesario que se mejoren los instrumentos jurídicos internacionales que tratan de los bosques para evitar que en el futuro se duplique el trabajo y para aprovechar la sinergia entre ellos. UN ومطلوب أيضا تحسين التناسق فيما بين الصكوك القانونية الدولية القائمة التي تتناول الغابات، من أجل تجنب احتمال ازدواجية العمل في المستقبل، والاستفادة من أوجه التعاضد بين الصكوك.
    También deseo expresar mi agradecimiento por la sinergia entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y la MONUSCO, así como por el apoyo de los países donantes y las organizaciones no gubernamentales multilaterales. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للتآزر بين فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة والدعم الذي تقدمه البلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية المتعددة الأطراف.
    La asociación y la sinergia entre el gobierno y sociedad civil son fundamentales. UN والشراكة والتآزر بين الحكومات والمجتمع المدني عنصر أساسي.
    Este es un plan de acción integrado que tiene por objeto fortalecer la coordinación y aumentar la sinergia entre las partes interesadas para luchar contra la trata de mujeres y niños. UN وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل.
    3. Revisión del documento técnico sobre la sinergia entre los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente UN 3- تنقيح الورقة التقنية المتعلقة بتآزر الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    b) Intensificación de la colaboración entre las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, los órganos científicos y los interesados en los planos nacional, regional y mundial, a fin de mejorar la aplicación, el cumplimiento y la vigilancia de éste por las partes, así como de mejorar la sinergia entre dichos acuerdos UN (ب) تعزيز التعاون بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والهيئات العلمية وأصحاب المصلحة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والامتثال لها وإنفاذها وزيادة دعم كل منها للآخر
    Esta síntesis contribuirá a las deliberaciones del Grupo de Expertos sobre los pasos futuros para promover la sinergia entre los convenios multilaterales sobre el medio ambiente en la sexta reunión del Grupo de Expertos. UN وسيُستفاد من هذا التوليف في المناقشات التي سيجريها فريق الخبراء بشأن المزيد من الخطوات التي يتعين اتخاذها لتعزيز التآزر ضمن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وذلك في الاجتماع السادس للفريق.
    También se podrá encargar a instituciones de investigación que sigan estudiando los vínculos y la sinergia entre las materias tratadas en los acuerdos a fin de actualizar los programas en curso a medida que mejoren los conocimientos. UN كما يمكن تفويض مؤسسات البحث لزيادة توضيح الروابط والتضافر بين مواضيع الاتفاقات بغية استيفاء البرامج الجاري تنفيذها عندما تتحسن المعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد