ويكيبيديا

    "la situación a lo largo de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة على طول
        
    • الوضع على طول
        
    la situación a lo largo de la frontera ha sido objeto de contactos entre el Gobierno del Afganistán, el de la Federación de Rusia y el de Tayikistán. UN وكانت الحالة على طول الحدود محل اتصالات بين حكومتي أفغانستان والاتحاد الروسي.
    la situación a lo largo de la frontera más meridional entre la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia se mantiene estable. UN أما الحالة على طول الحدود الجنوبية القصوى الفاصلة بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلا تزال مستقرة.
    la situación a lo largo de la frontera entre Israel y el Líbano es inestable. UN 55 - وما تزال الحالة على طول الحدود بين إسرائيل ولبنان قابلة للاشتعال.
    la situación a lo largo de la Línea Azul en el Líbano meridional ha seguido siendo tensa y es posible que puedan producirse otras violaciones graves de la cesación de las hostilidades. UN واستمر الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    la situación a lo largo de la Línea Azul en el Líbano meridional se ha mantenido tensa y es posible que se produzcan nuevas violaciones graves de la cesación de las hostilidades. UN وظل الوضع على طول الخط الأزرق في جنوب لبنان متوترا مع احتمال حدوث مزيد من الانتهاكات الخطيرة لوقف الأعمال القتالية.
    También se refirió a la situación a lo largo de la línea azul, que consideró estable, y a la situación en el Golán, que calificó de tranquila. UN وذكر كذلك الحالة على طول الخط الأزرق التي رأى أنها مستقرة وعلى مرتفعات الجولان التي وصفها بأنها هادئة.
    Como mi delegación ha recalcado ya en cartas anteriores, la situación a lo largo de la Línea Azul sigue siendo precaria. UN تظل الحالة على طول الخط الأزرق غير مستقرة، كما أكد ذلك وفدي في رسالة سابقة.
    Sin embargo, sin un progreso real en la aplicación plena de la resolución, la situación a lo largo de la Línea Azul seguirá siendo peligrosamente frágil. UN ومع ذلك، فإن عدم إحراز تقدم حقيقي في التنفيذ الكامل للقرار، ستبقى الحالة على طول الخط الأزرق هشة على نحو خطر.
    Subrayó que la crisis siria todavía constituía una fuente de tensión en el Líbano y observó que la situación a lo largo de la frontera seguía siendo preocupante. UN وشدد وكيل الأمين العام على أن الأزمة السورية لا تزال مصدرا للتوتر في لبنان، وأن الحالة على طول الحدود مبعث للقلق.
    Desde mayo de 1990 el Pakistán ha propuesto en repetidas ocasiones el establecimiento de un mecanismo neutral en Jammu y Cachemira para supervisar la situación a lo largo de la línea de cesación del fuego. UN ومنذ أيار/مايو ٠٩٩١، اقترحت باكستان مرارا وتكرارا إنشاء آلية حيادية في جامو وكشمير لرصد الحالة على طول خط المراقبـــة.
    La Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait vigila la situación a lo largo de la frontera entre el Iraq y Kuwait. UN ١١ - وأضافت أن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت تقوم برصد الحالة على طول الحدود بين العراق والكويت.
    la situación a lo largo de la frontera se mantuvo tranquila en general, pese a los acontecimientos ocurridos en el Iraq a principios de septiembre. UN وكانت الحالة على طول الحدود هادئة بصفة عامة، بالرغم من الحوادث التي وقعت في العراق في مطلع أيلول/سبتمبر.
    Durante el período que se examina, la situación a lo largo de la frontera permaneció tranquila en líneas generales. UN ١٧ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، كانت الحالة على طول الحدود هادئة عموما.
    En el período que se examina, la situación a lo largo de la frontera se mantuvo tranquila en líneas generales. UN ١٦ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، كانت الحالة على طول الحدود هادئة عموما.
    la situación a lo largo de la línea de cesación del fuego ha mejorado notablemente y los incidentes de intercambios de disparos han seguido disminuyendo gracias al éxito logrado por la Misión en lo tocante a la separación de las fuerzas contendientes. UN وقد طرأ تحسن كبير على الحالة على طول خط إطلاق النار، وقلت حوادث تبادل إطلاق النار بدرجة أكبر بفضل نجاح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في زيادة الفصل بين قوات الجانبين.
    El Sr. Williams informó de que la situación a lo largo de la Línea Azul seguía siendo en general estable y que seguía respetándose la cesación del fuego. UN وأفاد السيد وليامز بأن الوضع على طول الخط الأزرق ظل مستقرا بصفة عامة، وما زال وقف إطلاق النار ساريا.
    Ahora la India ha agravado la situación a lo largo de la línea de control en Jammu y Cachemira y de la línea de demarcación provisional. UN وتصعّد الهند الآن الوضع على طول خط المراقبة في جامو وكشمير وعلى طول خط الحدود المعمول به.
    Aunque estas demostraciones no constituyen un incumplimiento del acuerdo militar No. 1, han contribuido al aumento de las tensiones sobre el terreno y podrían dar lugar a incidentes y a un deterioro de la situación a lo largo de la berma. UN ورغم أن تلك المظاهرات لا تشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1، فقد ساهمت في ازدياد حالات التوتر في الميدان وقد تسفر عن حوادث وتؤدي إلى تدهور الوضع على طول الجدار الرملي.
    Las patrullas conjuntas periódicas de la UNMIL con las fuerzas de seguridad liberianas y guineanas confirmaron que la situación a lo largo de la frontera entre los dos países se mantenía en calma. UN وأكدت دوريات مشتركة منتظمة تضم البعثة مع قوات أمن من ليبريا وغينيا، أن الوضع على طول الحدود بين غينيا وليبريا ما زال يتسم بالهدوء.
    Los observadores civiles de las Naciones Unidas que vigilan la situación a lo largo de la frontera y en la península de Bakassi han llegado a la conclusión de que la situación imperante sigue siendo pacífica. UN وخلصت تقارير المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة الذين يرصدون الوضع على طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي على أن الوضع لا يزال سلميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد