ويكيبيديا

    "la situación de áfrica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة في أفريقيا
        
    • الوضع في أفريقيا
        
    • للحالة في أفريقيا
        
    • الحالة في افريقيا
        
    • بالحالة في أفريقيا
        
    • قضية أفريقيا
        
    • وضع أفريقيا
        
    • حالة أفريقيا
        
    • محنة أفريقيا
        
    • محنة افريقيا
        
    la situación de África preocupa particularmente debido a que su población aumenta a razón del 3% anual. UN وتثير الحالة في أفريقيا القلق بصفة خاصة نظرا لنمو السكان هناك بمعدل ٣ في المائة سنويا.
    Esta es la tercera vez en que durante el actual período de sesiones de la Asamblea General que se examina la situación de África en los principales órganos de las Naciones Unidas. UN للمرة الثالثة خلال دورة الجمعية العامة هذه تبحث الحالة في أفريقيا في الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Por eso la comunidad internacional no puede permanecer indiferente a la situación de África en general ni de la región de los Grandes Lagos en particular. UN ولهذا لا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل غير مبال إزاء الحالة في أفريقيا عموما، وفي منطقة البحيــرات الكبرى على وجه أخص.
    Al respecto, la situación de África precisa una acción urgente. UN وفي هذا الصدد، يستدعي الوضع في أفريقيا عملا من جانبنا.
    En ninguna evaluación de la situación de África se pueden pasar por alto los numerosos conflictos que comprometen el crecimiento y desarrollo futuro del continente. UN ولا يمكن لأي تقييم للحالة في أفريقيا أن يتجاهل الصراعات العديدة التي ترهن مستقبل النمو والتنمية للقارة.
    Por otra parte, la situación de África sigue siendo motivo de gran preocupación, dado que la economía de la región sigue sin dar muestras de una recuperación perceptible. UN لكن الحالة في افريقيا لاتزال مصدرا للقلق الشديد، بالنظر إلى أن اقتصاد المنطقة لا يظهر أية علامــات للانتعاش الملمــوس.
    Durante el examen de dicha Declaración en 2005, el Grupo de los 77 y China presentará una serie de propuestas de aplicación, la mayoría de las cuales centran su atención en el desarrollo de las relaciones internacionales multilaterales, poniendo de relieve en particular la situación de África, de los países menos adelantados y de los países en desarrollo sin litoral. UN وسوف تتقدم مجموعة الــ 77 والصيـن عند استعراض هـذا الإعـلان بجملة من المقترحـات لتفعيل ما جاء فيـه، تنصـب غالبيتها على تطوير العلاقات الدولية متعددة الأطراف. كما ستواصل المجموعة اهتمامها بالحالة في أفريقيا والبلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Mi Gobierno celebra que en su Memoria, el Secretario General se ocupe ampliamente de la situación de África. UN وترحب حكومتي بتناول اﻷمين العام الحالة في أفريقيا باستفاضة في تقريره.
    Estas palabras esclarecedoras describen certeramente la situación de África. UN وتأتي تلك الكلمات المضيئة في صميم الحالة في أفريقيا.
    En lo que respecta a la deuda, es imposible exagerar la gravedad de la situación de África. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بالديون فإن خطورة الحالة في أفريقيا أمر بات من أوضح ما يكون.
    Las presentaciones oficiosas sobre los asuntos humanitarios y la situación de África habían sido muy completas, y esperaba que ese tipo de cuestiones pudiera figurar en los programas oficiales de los próximos períodos de sesiones. UN وقال إن البيانات غير الرسمية بشأن الشؤون الإنسانية وبشأن الحالة في أفريقيا كانت قيمة جدا، وأعرب عن أمله في أن تدرج مثل هذه القضايا في جداول الأعمال الرسمية للدورات المقبلة.
    Se hizo particular hincapié en la situación de África y en la necesidad de apoyar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الحالة في أفريقيا وضرورة دعم الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Las presentaciones oficiosas sobre los asuntos humanitarios y la situación de África habían sido muy completas, y esperaba que ese tipo de cuestiones pudiera figurar en los programas oficiales de los próximos períodos de sesiones. UN وقال إن البيانات غير الرسمية بشأن الشؤون الإنسانية وبشأن الحالة في أفريقيا كانت قيمة جدا، وأعرب عن أمله في أن تدرج مثل هذه القضايا في جداول الأعمال الرسمية للدورات المقبلة.
    Fundamentalmente, nos mueve también la situación de África en general, sobre la cual parece cernirse sutilmente la pretensión de implantar de manera encubierta una nueva versión del neocolonialismo. UN وتقلقنا أيضا الحالة في أفريقيا عامة، التي يبدو أن هناك محاولات ماكرة فيها لفرض شكل حديث من الاستعمار الجديد بصورة سرية.
    En una reunión cumbre del Consejo de Seguridad, se acaba de examinar la situación de África. UN وتناول اجتماع لمجلس الأمن على مستوى القمة من فوره الحالة في أفريقيا.
    la situación de África resulta especialmente preocupante. UN إن الحالة في أفريقيا لا تزال تبعث على القلق بوجه خاص.
    No se puede suponer que la situación de África sea diferente, especialmente cuando se encuentra en la región considerada actualmente la más expuesta al fenómeno de los conflictos. UN ولا يمكن الظن بأن الوضع في أفريقيا يختلف، خصوصا إذا كنـا نتحـدث عـن منطقـة تعتبـر اﻵن أشـد المناطـق عُرضة لظاهرة النزاعات.
    Del conjunto de las exposiciones oídas durante el debate general se desprende claramente que la Asamblea desea prestar una atención especial y prioritaria a la situación de África. UN ويتضح من كل البيانات التي أدلي بها في المناقشة العامة أن الجمعية العامة تود تكريس اهتمام خاص على أساس اﻷولوية للحالة في أفريقيا.
    la situación de África se veía agravada por el empeoramiento de los niveles de pobreza, las economías inestables, el aumento del crecimiento demográfico, los refugiados, las luchas internas y las migraciones. UN وقالوا ان مما يضاعف شدة الحالة في افريقيا ازدياد سوء مستويات الفقر وعدم استقرار الاقتصادات وتصاعد معدلات النمو السكاني وازدياد اللاجئين والصراع الداخلي ، وما يلازم ذلك كله من ظاهرة الهجرة .
    Esta cuestión ya figura en el orden del día del Consejo de Seguridad, que en enero de 2000 debatió el SIDA dentro del tema dedicado a la situación de África, siendo esa la primera vez que el Consejo de Seguridad examinaba un problema de sanidad en el contexto de la paz y la seguridad. UN وأصبحت القضية مطروحة الآن على جدول أعمال مجلس الأمن، الذي ناقش قضية الإيدز في كانون الثاني/يناير 2000، في إطار بند جدول أعماله المتعلق بالحالة في أفريقيا. وهذه هي المرة الأولى على الإطلاق التي ينظر فيها مجلس الأمن في قضية صحية في سياق السلام والأمن.
    Cabe reconocer las actividades que han realizado las Naciones Unidas para presentar la situación de África en foros mundiales y mantener esta cuestión en los programas internacionales. UN وتجدر الإشادة بالأمم المتحدة لثباتها على عرض قضية أفريقيا في المحافل العالمية وإبقائها في جدول الأعمال الدولي.
    En la sección III se señalan las principales limitaciones estructurales internas para el desarrollo de esos países, mientras que la sección IV se centra en la situación de África y de los países menos adelantados en el contexto de la mundialización y la liberalización. UN ويحدد الفرع الثالث القيود الهيكلية الرئيسية المحلية التي تحد تنمية تلك البلدان، في حين يركز الفرع الرابع على وضع أفريقيا وأقل البلدان نموا في إطار العولمة وتحرير الاقتصاد.
    No obstante, la situación de África no es única. UN إلا أن حالة أفريقيا ليست فريدة من نوعها.
    la situación de África no se resolverá con las condolencias, las lamentaciones y la limitada ayuda caritativa mientras se derrochan fortunas de lujo y extravagancias en el Norte. UN إن محنة أفريقيا لن تحلّها عبارات التعازي ولا البكاء على حائط المبكى أو تقديم المعونات الخيرية المحدودة، في الوقت الذي تُبدد الثروات في بلدان الشمال على حياة البذخ والإسراف.
    La complejidad y la gravedad de la situación de África merecen atención especial. UN إن تعقد وشدة محنة افريقيا جديران بأن يمنحا عناية خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد