ويكيبيديا

    "la situación de la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة التعاون
        
    • لحالة التعاون
        
    Informe sobre la situación de la cooperación Sur-Sur; UN تقرير عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Informe sobre la situación de la cooperación Sur-Sur; UN تقرير عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    Informe del Secretario General sobre la situación de la cooperación Sur-Sur UN تقرير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Asimismo, la Secretaría presentará un examen de la situación de la cooperación entre la ONUDI y las diversas organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales, gubernamentales y otras organizaciones reconocidas por la Organización como entidades consultivas. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الأمانة عرضا عن حالة التعاون بين اليونيدو ومختلف المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات غير الحكومية والحكومية وغيرها من المنظمات التي منحت مركزا استشاريا لدى المنظمة.
    Si bien no guardan relación directa con el proceso de Esquipulas, los avances en la solución de las controversias territoriales constituyen un aspecto fundamental de toda evaluación de la situación de la cooperación e integración regionales. UN ١٨ - وبرغم أن التقدم المحرز في التغلب على المنازعات اﻹقليمية لا يتصل مباشرة بعملية اسكيبولاس، فإنه يشكل جزءا حيويا من أي استعراض يجري لحالة التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي.
    :: Examen de la situación de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN :: استعراض حالة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    :: Examen de la situación de la cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN :: استعراض حالة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    :: Informes del Secretario General sobre la situación de la cooperación Sur-Sur UN :: تقارير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    :: Diversos informes del Secretario General sobre la situación de la cooperación UN :: مختلف تقارير الأمين العام عن حالة التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La decisión adoptada por la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones de dedicar dos sesiones plenarias de alto nivel para examinar la situación de la cooperación internacional contra las drogas señaló de nuevo la preocupación y la responsabilidad de las Naciones Unidas a este respecto. UN والقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بتخصيص يومين لعقد جلسات عامة رفيعة المستوى للنظر على وجه الاستعجال في حالة التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، ليؤكد مرة أخرى القلق الذي ينتاب اﻷمم المتحدة ومسؤوليتها في هذا المضمار.
    Mi delegación comparte la opinión de que debe reevaluarse la situación de la cooperación internacional para combatir el uso indebido de estupefacientes y el tráfico ilícito. UN ويشاطـــر وفد بلدي الاعتقاد بأن حالة التعاون الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها تحتاج الى إعادة تقييم.
    La Asamblea General ha concluido así su examen de la situación de la cooperación internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN بهذا تختتم الجمعية العامــة نظرهـا في حالة التعاون الدولي لمكافحة انتاج المخدرات والمؤثــــرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكـل غير مشروع.
    El informe no ofrecía a la Junta mucha información sobre la situación de la cooperación ni presentaba las recomendaciones respecto de la forma de mejorar la cooperación del UNICEF con Nicaragua. UN ولم يقدم التقرير معلومات كثيرة إلى المجلس التنفيذي عن حالة التعاون أو التوصيات الراهنة بشأن كيفية تحسين تعاون اليونيسيف مع نيكاراغوا.
    Tras revisar la situación de la cooperación técnica en materia de estadística, la Comisión pidió un informe analítico de la situación general de la financiación, las prioridades y la asignación de fondos, y un análisis de la repercusión de las nuevas medidas de gastos de apoyo para los organismos a nivel de los países. UN وبعد استعراض حالة التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات، طلبت اللجنة تقريرا تحليليا عن حالة التمويل بصفة عامة واﻷولويات وتوزيع اﻷموال، وتحليلا ﻷثر الترتيبات الجديدة لتكاليف دعم الوكالات على الصعيد القطري.
    16. En el contexto de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, la situación de la cooperación internacional en materia de transferencia de tecnología será un tema muy prioritario. UN 16- وفي سياق المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة، ستكون حالة التعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا موضوعا عالي الأولوية.
    En particular, la reunión debía examinar la situación de la cooperación con otros grupos de expertos establecidos en el marco de la Convención y los talleres de capacitación práctica. UN وعلى وجه الخصوص، كان الغرض من الاجتماع استعراض حالة التعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى بموجب الاتفاقية وحلقات التدريب العملي.
    En consecuencia, la Quinta Conferencia de Examen tal vez considere oportuno deliberar acerca de la situación de la cooperación internacional en esta esfera, determinar de qué forma la UNCTAD podría intensificarla y solicitar al Grupo de Expertos que en sus futuros períodos de sesiones entable consultas sobre tales cuestiones. UN وبالتالي فإن المؤتمر الاستعراض الخامس قد يود أن يجري مداولات حول حالة التعاون الدولي في هذا المجال وأن يحدد الكيفية التي يمكن بها للأونكتاد أن يعزز هذا التعاون وأن يطلب إلى فريق الخبراء أن يجري في دوراته المقبلة مشاورات بشأن هذه المسائل.
    Ello nos ofrece la oportunidad de revisar la situación de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de reflexionar al respecto, así como de examinar los medios y arbitrios para mejorar la interacción entre las entidades intergubernamentales. UN ويمنحنا ذلك الفرصة لاستعراض حالة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والتمعن فيها، بالإضافة إلى النظر في السبل والوسائل الرامية إلى زيادة تعزيز التفاعل بين الكيانات الحكومية الدولية.
    La CE propuso que se celebrara un taller acerca de la situación de la cooperación tecnológica internacional durante el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención (GTECLP). UN واقترح الاتحاد الأوروبي عقد حلقة عمل بشأن حالة التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا أثناء الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية.
    En el informe se presenta una visión general de la situación de la cooperación para el desarrollo que integra la discapacidad, en el marco de iniciativas multilaterales, regionales y bilaterales. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن حالة التعاون الإنمائي الشامل لمنظور الإعاقة في إطار المبادرات الإقليمية والثنائية والمتعددة الأطراف.
    Si bien no guardan relación directa con el proceso de Esquipulas, los avances en la solución de las controversias territoriales constituyen un aspecto fundamental de toda evaluación de la situación de la cooperación e integración regionales. UN ١٦ - وبرغم أن التقدم المحرز في التغلب على المنازعات اﻹقليمية لا يتصل مباشرة بعملية اسكيبولاس، فإنه يشكل جزءا حيويا من أي استعراض يجري لحالة التعاون والتكامل على الصعيد اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد