ويكيبيديا

    "la situación de la juventud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة الشباب
        
    • أوضاع الشباب
        
    • بحالة الشباب
        
    • لحالة الشباب
        
    El Gobierno de Tanzanía ha adoptado varias medidas para mejorar la situación de la juventud. UN لقد اتخذت حكومة تنزانيا تدابير عديدة لتحسين حالة الشباب.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un Programa de Acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos concretos y con fijación de plazos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Este aniversario representa una oportunidad única para evaluar la situación de la juventud en todo el mundo y considerar los pasos a tomar en el futuro próximo. UN وهذه الذكرى السنوية تمثل فرصة فريدة لتقييم حالة الشباب فـــــي جميع أنحاء العالم والنظر في الخطوات الواجب اتخاذها في المستقبل القريب.
    La propuesta de las Naciones Unidas para mejorar la situación de la juventud mediante una acción concertada orientada a mejorar los programas juveniles y su aplicación y evaluación a todos los niveles necesita un apoyo completo. UN واقتراح اﻷمم المتحدة بتحسين حالة الشباب عن طريق العمل المتضافر الذي يهدف إلى تعزيز برامج الشباب وتنفيذها وتقييمها على كل المستويات يحتاج إلى دعمنا جميعا.
    Más aún, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de nuevo recalcó que los papeles sociales asignados a cada sexo afectan enormemente a la situación de la juventud. UN ثم إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة شدد مجددا على أن لدور الجنسين تأثيرا كبيرا على أوضاع الشباب.
    A nuestro juicio, el Programa de Acción Mundial representa un paso considerable para mejorar la situación de la juventud en el mundo porque ofrece un marco y pautas multisectoriales tanto para la toma de decisiones políticas como para la aplicación a nivel nacional, regional e internacional. UN ونرى أن برنامج العمل العالمي يشكل خطوة كبيرة صوب تحسين حالة الشباب في كل أنحاء العالم، ﻷنه يوفر إطارا ومستويات متعددة القطاعات لرسم السياسات والتنفيذ على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    Durante los últimos 10 años hemos seguido y evaluado nuestros programas y planes nacionales para la juventud y hemos modificado la legislación para ponerla al día de acuerdo con la situación de la juventud. UN وخلال السنوات العشر الماضية، تابعنا وقيمنا سياساتنا وبرامجنا الوطنية للشباب، وعدلنا عددا من القوانين لمسايرة حالة الشباب.
    Hace ya un año que se inició el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y esperamos que las actividades del Decenio tengan efectos especiales en cuanto atañe a mejorar la situación de la juventud indígena del mundo. UN لقد أكملنا السنة اﻷولى من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، ونأمل أن يكون ﻷنشطة العقد أثر خاص على تحسين حالة الشباب من السكان اﻷصليين في العالم.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción nacional multisectorial para la juventud, con objetivos concretos y con plazos claros, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un Programa de Acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos concretos y con fijación de plazos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos concretos y con fijación de plazos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة تنطوي على استعراض حالة الشباب وتقييمها، وعلى وضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات ذي أهداف معينة محددة زمنيا وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    15. la situación de la juventud sigue siendo precaria en todo el mundo. UN ١٥ - لا تزال حالة الشباب تتسم بعدم الاستقرار في جميع أنحاء العالم.
    Esto debería hacerse en el marco de un proceso permanente de examen y evaluación de la situación de la juventud, de la formulación de un programa de acción multisectorial nacional para la juventud, con objetivos y plazos de cumplimiento concretos, y de la evaluación sistemática de los logros alcanzados y los obstáculos encontrados. UN وينبغي أن يتم ذلك كجزء من عملية مستمرة لاستعراض وتقييم حالة الشباب ووضع برنامج عمل وطني شامل لعدة قطاعات وذي أهداف معينة ومحددة زمنيا، وإجراء تقييم منهجي للتقدم المحرز والعقبات المصادفة.
    La situación de la juventud: Cinco años después de la aprobación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN حالة الشباب - خمس سنوات بعد إقرار برنامج العمل العالمــي للشبـاب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    El Programa indicó también que el establecimiento de cauces eficaces de comunicación entre las organizaciones juveniles no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas era esencial para el diálogo y las consultas sobre la situación de la juventud y las consecuencias de la aplicación del Programa de Acción. UN وأوضح البرنامج أيضا أنه من الضروري إيجاد قنوات اتصال فعالة بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة من أجل الحوار والتشاور بشأن حالة الشباب وآثارها بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    A fin de alcanzar progresos en la situación de la juventud mundial, necesitamos tener en cuenta las necesidades de la juventud del Asia meridional, que incluye a cerca de 9,9 millones de jóvenes en mi país. UN وبغية أن نحرز تقدما في حالة الشباب في العالم، يجب أن نضع احتياجات الشباب في جنوب آسيا موضع الاعتبار، بما فيهم حوالي 9.9 مليون شاب في بلدي.
    Porque hacer una evaluación de la situación de la juventud del mundo, es hacer una evaluación del futuro del mundo, es analizar dónde estamos y adónde queremos llegar, porque los jóvenes son el futuro de la humanidad y del mundo. UN إن تقييم حالة الشباب هو تقييم لمستقبل العالم. إنه يعني تحليل موقعنا الآن والوجهة التي نريد أن نصل إليها لأن شباب اليوم يمثلون مستقبل الإنسانية والعالم.
    Hoy, 10 años después de la adopción del Programa, nos reunimos para examinar la situación de la juventud y los logros registrados en la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN واليوم، وبعد مرور 10 أعوام على اعتماد البرنامج، نجتمع لاستعراض حالة الشباب والمنجزات التي تحققت في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    El Gobierno, con la ayuda de sus asociados internacionales, ha mostrado su firme empeño de hacer frente a la situación de la juventud y ha creado instituciones y elaborado políticas y programas a tal fin. UN وقد قطعت حكومة سيراليون، بدعم من شركائها الدوليين، تعهداً قوياً بمعالجة حالة الشباب وأنشأت مختلف المؤسسات ووضعت سياسات وبرامج شتى لتحقيق ذلك.
    22. Solicita también al Secretario General que la informe en su 51º período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución, en particular sobre las medidas adoptadas con miras a elaborar posibles indicadores para medir el avance de la ejecución del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, a fin de ayudar a los Estados a evaluar la situación de la juventud. UN 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يتناول فيه أمورا منها الجهود المبذولة لوضع مؤشرات ممكنة لقياس ما يحرز من تقدم في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب، وذلك لمساعدة الدول في تقييم أوضاع الشباب.
    Las estadísticas mundiales sobre la situación de la juventud destacan la necesidad de integrar a los jóvenes en todos los programas de erradicación de la pobreza. UN تبرز الإحصاءات العالمية المتعلقة بحالة الشباب الحاجة إلى إدماج الشباب في أي خطة للقضاء على الفقر.
    En esa reunión, que se celebró en Cotonú en agosto de 1993, se pidió que se realizara un examen y una evaluación de la situación de la juventud en África y que se formulara un plan de acción regional para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN ودعا الاجتماع إلى إجراء استعراض وتقييم لحالة الشباب الافريقي، ووضع خطة عمل إقليمية للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد