la situación de las mujeres palestinas en el territorio ocupado: nota del Secretario General | UN | حالة المرأة الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة: مذكرة مقدمة من اﻷمين العام |
También señala a la atención de la Comisión la situación de las mujeres palestinas que viven bajo ocupación israelí. | UN | كما وجّهت الانتباه إلى حالة المرأة الفلسطينية التي تعيش تحت الاحتلال الإسرائيلي. |
Esas entidades también reunieron, analizaron y difundieron información sobre la situación de las mujeres palestinas. | UN | وكذلك قامت هذه الكيانات بجمع وتحليل ونشر المعلومات عن حالة المرأة الفلسطينية. |
2. Afirma que, a pesar del actual empeoramiento del proceso de paz en el Oriente Medio debido al incumplimiento por el Gobierno de Israel de los acuerdos vigentes, es preciso redoblar los esfuerzos a fin de restablecer el proceso de paz con miras a lograr una paz justa, general y duradera en la región y obtener resultados palpables para mejorar la situación de las mujeres palestinas y de sus familias; | UN | ٢ - يؤكد أنه، بالرغم من التدهور الفعلي لعملية السلام في الشرق اﻷوسط نتيجة عدم امتثال حكومة إسرائيل للاتفاقات القائمة، لا بد من بذل المزيد من الجهود ﻹعادة عملية السلام إلى مسارها من أجل التوصل إلى سلام عادل شامـل دائـم في المنطقــة وتحقيــق نتائـج ملموسـة في سبيل تحسين حالة الفلسطينيات وأسرهن؛ |
En el presente informe se describe la situación de las mujeres palestinas en relación con la violencia, la igualdad de derechos, el buen gobierno, el empleo, la educación y la salud. | UN | ويصف التقرير الحالي أوضاع المرأة الفلسطينية فيما يتصل بالعنف والمساواة في الحقوق والحكم والعمالة والتعليم والصحة. |
Al recordar una visita efectuada recientemente al territorio palestino ocupado, la oradora señaló que era menester contar con programas para proteger el medio ambiente, sobre todo por lo que se refiere a la gestión de los desechos, y para mejorar la situación de las mujeres palestinas. | UN | وذكرت المتحدثة وهي تشير الى زيارتها اﻷخيرة لﻷراضي الفلسطينية المحتلة بأن هنالك حاجة لبرامج تهدف الى تحسين البيئة ولاسيما ادارة النفايات وتحسين حالة المرأة الفلسطينية. |
10. De acuerdo con la información de que se dispone, la situación de las mujeres palestinas en el territorio ocupado sigue estando marcada por el estado de ocupación militar. | UN | ١٠ - وفقا للمعلومات المتاحة، لا يزال الاحتلال العسكري يترك بصماته على حالة المرأة الفلسطينية في اﻷرض المحتلة. |
la situación de las mujeres palestinas que viven en las zonas autónomas y en los territorios ocupados no ha mejorado, según la información disponible. | UN | ٢ - تفيد المعلومات المقدمة أن حالة المرأة الفلسطينية المقيمة في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وفي اﻷراضي المحتلة لم تتحسن. |
Las entidades del sistema de las Naciones Unidas siguieron procurando mejorar la situación de las mujeres palestinas. | UN | 73 - واصلت كيانات منظومة الأمم المتحدة جهودها لتحسين حالة المرأة الفلسطينية. |
El servicio de transmisión en inglés de la Radio de las Naciones Unidas produjo 10 segmentos de noticias y cinco reportajes sobre la situación en el territorio palestino ocupado, en particular sobre la situación de las mujeres palestinas. | UN | وأعدت وحدة اللغة الإنكليزية بإذاعة الأمم المتحدة عشر مقالات إخبارية وخمسة تحقيقات إخبارية عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها حالة المرأة الفلسطينية. |
la situación de las mujeres palestinas se vio afectada directamente por la persistencia de la pobreza y el desempleo y el deterioro de las condiciones de vida y la seguridad alimentaria. | UN | 72 - وقد تأثرت حالة المرأة الفلسطينية بشكل مباشر باستمرار الفقر والبطالة وتدهور مستويات المعيشة وانعدام الأمن الغذائي. |
a) Nota del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas en el territorio ocupado (E/CN.6/1993/10); | UN | )أ( مذكرة من اﻷمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة (E/CN.6/1993/10)؛ |
Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas y la prestación de asistencia a las mismas (E/CN.6/1994/6) | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة اليها )E/CN.6/1994/6( |
Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas y la prestación de asistencia a las mismas (E/CN.6/1994/6) | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها )E/CN.6/1994/6( |
Habiendo examinado con reconocimiento el informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas y la asistencia que se les prestaE/CN.6/1996/8. | UN | وقد نظر مع التقدير في تقرير اﻷمين العام بشأن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها)٣٩(، |
Habiendo examinado con reconocimiento el informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas y asistencia que se les prestaE/CN.6/1996/8. | UN | وقد نظر مع التقدير في تقرير اﻷمين العام بشأن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها)١ـ |
Informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas y la asistencia que se les preste (E/CN.6/1996/8) | UN | تقرير اﻷمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية (E/CN.6/1996/8) |
Habiendo examinado con reconocimiento el informe del Secretario General sobre la situación de las mujeres palestinas y la asistencia que se les prestaE/CN.6/1996/8. | UN | وقد نظر مع التقدير في تقرير اﻷمين العام بشأن حالة المرأة الفلسطينية والمساعدة المقدمة إليها)٤٠(، |
2. Afirma que, a pesar del actual empeoramiento del proceso de paz en el Oriente Medio debido al incumplimiento por el Gobierno de Israel de los acuerdos vigentes, es preciso redoblar los esfuerzos a fin de restablecer el proceso de paz con miras a lograr una paz justa, general y duradera en la región y obtener resultados palpables para mejorar la situación de las mujeres palestinas y de sus familias; | UN | ٢ - يؤكد أنه، بالرغم من التدهور الفعلي لعملية السلام في الشرق اﻷوسط نتيجة عدم امتثال حكومة إسرائيل للاتفاقات القائمة، لا بد من بذل المزيد من الجهود ﻹعادة عملية السلام إلى مسارها من أجل التوصل إلى سلام عادل شامـل دائـم في المنطقــة وتحقيــق نتائـج ملموسـة في سبيل تحسين حالة الفلسطينيات وأسرهن؛ |
la situación de las mujeres palestinas se vio afectada directamente por el aumento de la pobreza y el desempleo y el deterioro del nivel de vida y la seguridad alimentaria. | UN | 72 - وتأثرت أوضاع المرأة الفلسطينية مباشرة بتزايد الفقر والبطالة وانخفاض مستوى المعيشة والأمن الغذائي. |
En su resolución 1993/15, titulada " La mujer palestina: situación y asistencia " , el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que presentara a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 38º período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución, así como recomendaciones y un programa de acción destinado a mejorar la situación de las mujeres palestinas bajo la ocupación israelí. | UN | طلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام في قراره ١٩٩٣/١٥ المعنون " حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها " ، أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار، متضمنا توصيات وبرنامجا للعمل تهدف إلى تحسين أحوال المرأة الفلسطينية في ظروف الاحتلال الاسرائيلي. |
Varias entidades de las Naciones Unidas prestaron apoyo a iniciativas para estudiar y documentar la situación de las mujeres palestinas. | UN | 64 - وقدم عدد من كيانات الأمم المتحدة الدعم لمبادرات تتعلق بالبحوث والوثائق المتصلة بحالة المرأة الفلسطينية. |