Otro ejemplo es el Iraq, donde la situación de los derechos humanos de las mujeres también es devastadora. | UN | غير أن هناك مثالاً آخر في العراق، حيث تعد حالة حقوق الإنسان للمرأة مدمرة أيضاً. |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
Nota del Secretario General sobre la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | مذكرة من الأمين العام عن حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل |
Así sucede también con la situación de los derechos humanos de los palestinos en los territorios ocupados. | UN | ويصح القول نفسه بالنسبة لحالة حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة. |
5. la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمحتجزين اللبنانيين في إسرائيل |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel: informe del Secretario General | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل: تقرير مقدم من الأمين العام |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel: proyecto de resolución | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل: مشروع قرار |
Se está preparando un estudio sobre " la situación de los derechos humanos de los descendientes de africanos en las Américas " . | UN | ويتم حالياً إعداد دراسة عن حالة حقوق الإنسان للمتحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين. |
En estos países la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas responde en buena parte a estos tratados y sus consecuencias. | UN | وفي هذه البلدان، تعود حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية بقدر كبير إلى تلك المعاهدات وما ترتبه من آثار. |
En la base de datos a la larga se incluirán también las noticias de distintas fuentes sobre la situación de los derechos humanos de los indígenas. | UN | كما ستتضمن قاعدة البيانات في نهاية المطاف التقارير التي ترد من مصادر مختلفة وتتناول حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين. |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
la situación de los derechos humanos de los detenidos libaneses en Israel | UN | حالة حقوق الإنسان للمعتقلين اللبنانيين في إسرائيل |
Debe abordarse urgentemente la situación de los derechos humanos de la mujer, en particular la violencia contra ella, su salud sexual y reproductiva, y su independencia económica. | UN | وهناك حاجة ملحّة للتصدي لحالة حقوق الإنسان للمرأة ولا سيما صحتها الجنسية والإنجابية واستقلالها الاقتصادي. |
Información general sobre la situación de los derechos humanos de las personas que pertenecen a grupos vulnerables concretos de la población | UN | معلومات عامة بشأن وضع حقوق الإنسان المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى فئات سكانية معينة متسمة بالضعف |
Además, el Relator Especial realiza visitas a los países y lleva a cabo investigaciones sobre cuestiones relacionadas con la situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم المقرر الخاص بزيارات قطرية ويجري بحوثاً عن القضايا ذات الصلة بحالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
Ha sido esta la primera ocasión de evaluar la situación de los derechos humanos de una forma objetiva e imparcial. | UN | وكانت هذه الفرصة الأولى لتقييم أوضاع حقوق الإنسان تقييماً موضوعياً وحيادياً. |
4. Desde su 34º período de sesiones en 1981, la Subcomisión ha establecido un Grupo de Trabajo del período de sesiones para que la ayude en su examen anual de la situación de los derechos humanos de las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión. | UN | 4- أنشأت اللجنة الفرعية، منذ دورتها الرابعة والثلاثين في عام 1981، فريقاً عاملاً للدورة لمساعدتها فيما يتصل باستعراضها السنوي للتطورات المتعلقة بحقوق الإنسان للأشخاص المعرضين لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن. |
El Relator Especial seguirá investigando la situación de los derechos humanos de la población musulmana de Livno. | UN | وينوي المقرر الخاص متابعة التحقيق في حالة حقوق اﻹنسان للسكان المسلمين في ليفنو. |