ويكيبيديا

    "la situación de los detenidos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة المحتجزين في
        
    • بحالة المحتجزين في
        
    • حالة المعتقلين في
        
    Idéntico tratamiento le confiere a la situación de los detenidos en Guantánamo. UN ويستعرض أيضا، بنفس الطريقة، حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو.
    La petición se titulaba " The situation of detainees in Gulag System (Kwan-li-so) of the Democratic People ' s Republic of Korea " (la situación de los detenidos en los gulag (Kwan-li-so) de la República Popular Democrática de Corea). UN وكان عنوان الالتماس ' ' حالة المحتجزين في نظام معسكرات العمل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية``.
    la situación de los detenidos en Guantánamo UN خامسا - حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو
    83. La normativa internacional de derechos humanos es aplicable al análisis de la situación de los detenidos en la bahía de Guantánamo. UN 83- قانون حقوق الإنسان الدولي ينطبق على تحليل حالة المحتجزين في معتقل خليج غوانتانامو.
    28. Respecto de la situación de los detenidos en las cárceles y la propuesta de mejoras mencionada, Suecia manifestó el deseo de que el Ecuador describiera con más detalle el calendario para la ejecución de esa propuesta y los mecanismos de seguimiento previstos. UN 28- وفيما يتعلق بحالة المحتجزين في السجون والإجراءات المشار إليه لتحسينها، طلبت السويد معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ هذه الإجراءات وآليات المتابعة.
    También dispuso que cada sesenta días el Poder Ejecutivo de la Provincia de Buenos Aires informe a la Corte las medidas que adopte para mejorar la situación de los detenidos en todo el territorio de la provincia. UN كما أوعزت إلى الفرع التنفيذي لحكومة مقاطعة بوينس آيرس أن يوافي المحكمة كل 60 يوماً بتقرير عما اتخذ من خطوات لتحسين حالة المحتجزين في جميع أنحاء المقاطعة.
    situation of detainees in Gulag System (Kwan-li-so) of the Democratic People ' s Republic of Korea " 16 (la situación de los detenidos en los gulag (Kwan-li-so) de la República Popular Democrática de Corea). UN ونوقشت هذه الانتهاكات باستفاضة في الالتماس المعنون ' ' حالة المحتجزين في نظام معسكرات العمل بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية``.
    En el informe sobre la situación de los detenidos en la Bahía de Guantánamo, la Relatora Especial expresó preocupación por " las denuncias de posibles manipulaciones indebidas de objetos religiosos, como el Sagrado Corán " . UN 68 - وعبرت المقررة الخاصة، في التقرير المقدم عن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو، عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن احتمال امتهان المواد الدينية، مثل القرآن الكريم.
    El informe también relata las principales constataciones y recomendaciones que surgen del estudio realizado junto a otros expertos de Naciones Unidas acerca de la situación de los detenidos en Guantánamo, analiza sus repercusiones, y evalúa las últimas novedades referidas a este tema. UN ويبرز التقرير أيضا الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي تمخضت عنها الدراسة التي أجريت بالتعاون مع خبراء آخرين من الأمم المتحدة عن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو، ويحلل الآثار المترتبة عليها، ويقيم آخر التطورات.
    También destacó el informe conjunto sobre la situación de los detenidos en la bahía de Guantánamo (E/CN.4/2006/120). UN سلّط الأضواء أيضاً على التقرير المشترك بشأن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو (E/CN.4/2006/120).
    Las delegaciones que han expresado su preocupación por la terminación del mandato relativo a la situación de los derechos humanos en Cuba representan a países xenófobos que han sido cómplices del uso de las detenciones ilícitas por los Estados Unidos en Europa y se han opuesto a una resolución sobre la situación de los detenidos en la base ilegal de los Estados Unidos en Guantánamo. UN والوفود التي قد أعلنت عن قلقها من إنهاء الولاية المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في كوبا هي وفود بلدان تكره الأجانب وهي شريكة في استخدام الاحتجاز من قِيل الولايات المتحدة في أوروبا وتعارض اتخاذ قرار بشأن حالة المحتجزين في القاعدة غير القانونية للولايات المتحدة في غوانتانامو.
    5. Establecer un calendario y un mecanismo de seguimiento en relación con la mejora de la situación de los detenidos en las cárceles (Suecia); UN 5- وضع إطار زمني وآلية لمتابعة التحسينات في حالة المحتجزين في السجون (السويد).
    Ejemplo de lo primero es el informe sobre la situación de los detenidos en la bahía de Guantánamo. UN ويعدُّ التقرير الذي يتناول حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو مثالاً على الحالة الأولى().
    5. Establecer un calendario y un mecanismo de seguimiento en relación con la mejora de la situación de los detenidos en las cárceles (Suecia); UN 5- وضع إطار زمني وآلية لمتابعة التحسينات في حالة المحتجزين في السجون (السويد).
    A/61/384: i) la justicia militar en el enjuiciamiento de civiles y las graves violaciones de los derechos humanos; ii) la situación de los detenidos en la Bahía de Guantánamo; UN A/61/384: ' 1` محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان؛ ' 2` حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو؛
    33. La Sra. Chanet solicita más detalles sobre la situación de los detenidos en el Estado parte, incluida la definición del término " detenido " . UN 33- السيدة شانيه طلبت تفاصيل إضافية عن حالة المحتجزين في الدولة الطرف، بما في ذلك تعريف المصطلح " محتجز " .
    Teniendo en cuenta la declaración hecha el 4 de febrero de 2005 por seis titulares de los mandatos de los procedimientos especiales de la Comisión en que reafirmaban su grave preocupación por la situación de los detenidos en la base naval de Guantánamo, pese a algunos hechos positivos que habían ocurrido en meses recientes, UN وإذ تضع في اعتبارها البيان الذي أدلى به في 4 شباط/فبراير 2005 ستة من المكلفين بالإجراءات الخاصة للجنة، والذي أعادوا فيه تأكيد قلقهم الشديد بشأن حالة المحتجزين في قاعدة غوانتانامو البحرية، على الرغم من بعض التطورات الإيجابية التي حدثت في الأشهر الأخيرة،
    1. Pide al Gobierno de los Estados Unidos de América que autorice una misión de determinación de hechos imparcial e independiente a cargo de los procedimientos especiales correspondientes de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los detenidos en su base naval en Guantánamo; UN 1- ترجو من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تأذن للمكلفين بالإجراءات الخاصة المعنيين في لجنة حقوق الإنسان بالقيام ببعثة محايدة ومستقلة لتقصي الحقائق بشأن حالة المحتجزين في قاعدتها البحرية في غوانتانامو؛
    El 14 de marzo de 2006 examinó con el Embajador de los Estados Unidos en Austria el informe conjunto sobre la situación de los detenidos en la bahía de Guantánamo (E/CN.4/2006/120). UN ففي 14 آذار/مارس 2006، ناقش مع سفير الولايات المتحدة الأمريكية لدى النمسا التقرير المشترك عن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو (E/CN.4/2006/120).
    28. Respecto de la situación de los detenidos en las cárceles y la propuesta de mejoras mencionada, Suecia manifestó el deseo de que el Ecuador describiera con más detalle el calendario para la ejecución de esa propuesta y los mecanismos de seguimiento previstos. UN 28- وفيما يتعلق بحالة المحتجزين في السجون والإجراءات المشار إليه لتحسينها، طلبت السويد معلومات عن الإطار الزمني لتنفيذ هذه الإجراءات وآليات المتابعة.
    En junio de 2005 se anunció el comienzo de una investigación en relación con la situación de los detenidos en la bahía de Guantánamo. UN وفي حزيران/يونيه 2005، أعلن عن بدء التحقيق بشأن حالة المعتقلين في خليج غوانتانامو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد